Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Jeremías 4:30

Listen to Jeremías 4:30
30 Y tú, destruída, ¿qué harás? Bien que te vistas de grana, aunque te adornes con atavíos de oro, aunque pintes con antimonio tus ojos, en vano te engalanas; menospreciáronte los amadores, buscarán tu alma.

Jeremías 4:30 Meaning and Commentary

Jeremiah 4:30

And when thou art spoiled, what wilt thou do?
&c.] Or, "O thou spoiled" F11, wasted, and undone creature, how wilt thou help thyself? by what means dost thou think thou canst be delivered? it suggests that her ruin was inevitable; that she could not be recovered from it by herself, or any other: though thou clothest thyself with crimson;
and so look like some rich and noble person; hoping thereby to find mercy, and to have quarter given and kindness shown: though thou deckest thee with ornaments of gold;
as a person of high and princely dignity: or rather all this is to be understood of the manner of harlots, who dress rich and grand, in order to allure men; since it follows, though thou rendest thy face with painting;
or, eyes F12; which painting dilates as Jezebel did, ( 2 Kings 9:30 ) , in vain shalt thou make thyself fair;
so as to be loved and admired: far from it: thy lovers will despise thee;
as an old harlot is despised by her former gallants, notwithstanding all her dressing and painting; yea, their love is often turned into hatred and abhorrence, as would be the case here, they will seek thy life;
to take it away; so far would there be from being any ground of expectations of help and deliverance from them.


FOOTNOTES:

F11 (dwdv ytaw) "et tu vastata", Pagninus, Montanus "et tu, res vastata", Cocceius.
F12 (Kynye Kwpb yerqx) "scindes in fuco oculos tuos", Montanus; "rumpes stibio oculos tuos", Schmidt.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Jeremías 4:30 In-Context

28 Por esto se enlutará la tierra, y los cielos arriba se oscurecerán, porque hablé, pensé, y no me arrepentí, ni me tornaré de ello.
29 Del estruendo de la gente de á caballo y de los flecheros huyó toda la ciudad; entráronse en las espesuras de los bosques, y subiéronse en peñascos; todas las ciudades fueron desamparadas, y no quedó en ellas morador alguno.
30 Y tú, destruída, ¿qué harás? Bien que te vistas de grana, aunque te adornes con atavíos de oro, aunque pintes con antimonio tus ojos, en vano te engalanas; menospreciáronte los amadores, buscarán tu alma.
31 Porque voz oí como de mujer que está de parto, angustia como de primeriza; voz de la hija de Sión que lamenta y extiende sus manos, diciendo: ¡Ay ahora de mí! que mi alma desmaya á causa de los matadores.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in