Mark 11:24

24 διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν, πάντα ὅσα προσεύχεσθε καὶ αἰτεῖσθε, πιστεύετε ὅτι ἐλάβετε, καὶ ἔσται ὑμῖν.

Mark 11:24 Meaning and Commentary

Mark 11:24

Therefore I say unto you
For encouragement in prayer more particularly, without which nothing should be attempted, and especially which is above the power of nature, and is of a miraculous kind:

whatsoever things ye desire when ye pray;
that is, according to the revealed will of God, is for the confirmation of his Gospel, and for the glory of his name:

believe that ye receive [them], and ye shall have [them];
the petitions that are desired, and the things asked in them: that is, be as much assured of having them, as if you had already received them, and you shall have them; for the sense can never be, that they should believe they received them before they had them; this would be a contradiction in terms; and Beza's ancient copy, and one of Stephens's copies read it, "believe that ye shall receive", as in ( Matthew 21:22 ) , and so the Vulgate Latin version; with which agree the Arabic and Ethiopic versions, which render it, "believe that ye shall enjoy", or "obtain"; and the Syriac version, "believe that ye are about to receive"; and great faith it is so to believe; and this is the prayer of faith; see ( 1 John 5:14 1 John 5:15 ) .

Mark 11:24 In-Context

22 καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς · Ἔχετε πίστιν θεοῦ ·
23 ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν εἴπῃ τῷ ὄρει τούτῳ · Ἄρθητι καὶ βλήθητι εἰς τὴν θάλασσαν, καὶ μὴ διακριθῇ ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ ἀλλὰ πιστεύῃ ὅτι ὃ λαλεῖ γίνεται, ἔσται αὐτῷ.
24 διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν, πάντα ὅσα προσεύχεσθε καὶ αἰτεῖσθε, πιστεύετε ὅτι ἐλάβετε, καὶ ἔσται ὑμῖν.
25 καὶ ὅταν στήκετε προσευχόμενοι, ἀφίετε εἴ τι ἔχετε κατά τινος, ἵνα καὶ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἀφῇ ὑμῖν τὰ παραπτώματα ὑμῶν.
Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.