Génesis 22:11

Listen to Génesis 22:11
11 Entonces el 谩ngel del SE脩OR le dio voces del cielo, y dijo: Abraham, Abraham. Y 茅l respondi贸: Heme aqu铆.

Génesis 22:11 Meaning and Commentary

Genesis 22:11

And the Angel of the Lord called unto him out of heaven
Not a created angel, but the eternal one, the Son of God, who perhaps appeared in an human form, and spoke with an articulate voice, as be frequently did; for that this was a divine Person is clear from his swearing by himself, and renewing the promise unto Abraham, ( Genesis 22:16-18 ) :

and said, Abraham, Abraham;
the repeating his name denotes haste to prevent the slaughter of his son, which was just upon the point of doing, and in which Abraham was not dilatory, but ready to make quick dispatch; and therefore with the greater eagerness and vehemency the angel calls him by name, and doubles it, to raise a quick and immediate attention to him, which it did:

and he said, here [am] I:
ready to hearken to what shall be said, and to obey what should be ordered, (See Gill on Genesis 22:1).

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Génesis 22:11 In-Context

9 Y cuando llegaron al lugar que Dios le hab铆a dicho, edific贸 all铆 Abraham un altar, y compuso la le帽a, y at贸 a Isaac su hijo, y le puso en el altar sobre la le帽a.
10 Y extendi贸 Abraham su mano, y tom贸 el cuchillo, para degollar a su hijo.
11 Entonces el 谩ngel del SE脩OR le dio voces del cielo, y dijo: Abraham, Abraham. Y 茅l respondi贸: Heme aqu铆.
12 Y dijo: No extiendas tu mano sobre el muchacho, ni le hagas nada; que ahora conozco que temes a Dios, pues que no me rehusaste tu hijo, tu 煤nico;
13 entonces alz贸 Abraham sus ojos, y mir贸, y he aqu铆 un carnero a sus espaldas, trabado en una mata por sus cuernos; y fue Abraham, y tom贸 el carnero, y lo ofreci贸 en holocausto en lugar de su hijo.
bt.copyright