Isaías 37:3

Listen to Isaías 37:3
3 Los cuales le dijeron: Ezequ铆as dice as铆: D铆a de angustia, de reprensi贸n y de blasfemia, es este d铆a; porque los hijos han llegado hasta la rotura del agua , y no hay fuerza en la que da a luz.

Isaías 37:3 Meaning and Commentary

Isaiah 37:3

And they said unto him
The messengers to the prophet: thus saith Hezekiah;
this is the message he has sent us with; this is what he would have us lay before thee, and has given us in charge to say unto thee: this day is a day of trouble, and of rebuke, and of blasphemy;
it was a "day of trouble" to Hezekiah and his people, because it was a "day of rebuke", in which God rebuked them for their sins; or of "reproach and reviling", as the Targum and Septuagint, in which the Assyrians reviled and reproached both God and them; and especially because it was a "day of blasphemy" against God: for the children are come to the birth, and there is not strength to
bring forth;
which is to be understood not of the reformation within themselves, happily begun and carried on, but now hindered from being brought to perfection, by the Assyrian army being so near them; nor of their attempt to cast off the Assyrian yoke, which was thought to be just upon finishing, but now despaired of, unless divine assistance be given; nor of their inability to punish the blasphemy that so much affected them; but of the deplorable condition they were now in. Hezekiah compares himself and his people to a woman in travail, that has been some time in it, and the child is fallen down to the place of the breaking forth of children, as the word F16 used signifies, but unable to make its way, and she having neither strength to bear it, nor to bring it forth, nature being quite exhausted, and strength gone, through the many pains and throes endured: and just so it was even with him and his people, they were in the utmost pain and distress; they could not help themselves, nor could he help them; and therefore must perish, unless they had immediate assistance and relief. Jarchi interprets the children of the children of Israel, the children of God.


FOOTNOTES:

F16 (rbvm) a (rbv) "fregit, confregit----matrix, vel os matricis, quod partu frangi videtur vel a frangentibus partus doloribus sic dictum", Gusset. Ebr. Comment. p. 324. (rbvm de) "usque ad angustias uteri", Vatablus. So Ben Melech interprets it of (Mxr) , "the womb".
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Isaías 37:3 In-Context

1 Aconteci贸, pues, que el rey Ezequ铆as, al o铆r esto, rasg贸 sus vestidos, y cubierto de cilicio vino a la Casa del SE脩OR.
2 Y envi贸 a Eliacim mayordomo, y a Sebna escriba, y a los Ancianos de los Sacerdotes, cubiertos de cilicio, a Isa铆as profeta, hijo de Amoz.
3 Los cuales le dijeron: Ezequ铆as dice as铆: D铆a de angustia, de reprensi贸n y de blasfemia, es este d铆a; porque los hijos han llegado hasta la rotura del agua , y no hay fuerza en la que da a luz.
4 Quiz谩 oir谩 el SE脩OR tu Dios las palabras de Rabsaces, al cual envi贸 el rey de Asiria su se帽or a blasfemar al Dios vivo, y a reprender con las palabras, que oy贸 el SE脩OR tu Dios; alza pues, oraci贸n t煤 por el remanente que a煤n ha quedado.
5 Vinieron, pues, los siervos de Ezequ铆as a Isa铆as.
bt.copyright