1 Timotheüs 5:17

17 Dat de ouderlingen, die wel regeren, dubbele eer waardig geacht worden, voornamelijk die arbeiden in het Woord en de leer.

1 Timotheüs 5:17 Meaning and Commentary

1 Timothy 5:17

Let the elders that rule well
By whom are meant not elders in age; though such ought to be honoured and respected, and to have a proper maintenance either from their children or the church, when reduced, and incapable of helping themselves; but then this is what should be done to all such persons, whereas the elders here are particularly described as good rulers and labourers in the word and doctrine; besides, elders in age are taken notice of before; nor are civil magistrates intended, such as were called the elders of Israel; for though such as discharge their office well are worthy of honour, yet it does not belong to any of them to labour in preaching the doctrine of the Gospel: nor are deacons designed, for they are never called elders in Scripture; nor is their work ruling, but serving of tables; nor does the ministry of the word belong to them as such; nor is any maintenance allowed them from the church on account of their office: nor are lay elders meant, who rule, but teach not; since there are no such officers appointed in the churches of Christ; whose only officers are bishops or elders and deacons: wherefore the qualifications such are only given in a preceding chapter. There are no other that rule in churches, but such who also speak to them the word of God; wherefore by him that rules, and the labourer in word and doctrine, are not meant two distinct orders, but different persons of the same order; some of these ruling well, but do not take so much pains in the ministry of the word; while others of them both rule well and labour in the word, and who are to be reckoned deserving of the honour hereafter mentioned. These are called "elders", because they are commonly chosen out of the senior members of the churches, though not always, Timothy is an exception to this; and because of their senile gravity and prudence, which were necessary in them: and they may be said to "rule", because they are set in the highest place in the church, and over others in the Lord, who are to submit themselves to them, and obey them. Christ's church is a kingdom, he is King of it, and his ministering servants are rulers under him; and who rule "well" when they rule not with force and cruelty, or lord it over God's heritage; but when they govern according to the laws which Christ the King and lawgiver has prescribed; when they explain and enforce those laws, and show them to the people, and see that they are put in execution and when they discharge this part of their work with diligence and prudence. Now let such be

counted worthy of double honour;
which some understand of honour in this world, and in the world to come, and which they have; they are honoured now by Christ, though reproached by the world, by being called unto, qualified for, and succeeded in the work of the ministry; and when they have faithfully discharged it, they will be honoured by him hereafter, and be introduced into his joy with commendation, and shine as the stars for ever and ever. But rather this is to be understood both of that outward respect that is to be shown them by words and actions; and of a sufficient maintenance that is to be provided for them; in which sense the word "honour" is used in this chapter before; (See Gill on 1 Timothy 5:3), and some think that the comparison is between the widows before mentioned, and these elders; that if poor widows in the church are to be honoured and maintained, then much more the officers of it; these are worthy of more honour, even of double honour, or, a larger and a more honourable main tenant: and indeed this seems to be the meaning of the word "double" when used both in an ill and in a good sense; see ( Revelation 18:6 ) ( 2 Kings 2:9 ) and is an allusion to the firstborn among the Jews, who was to have a double portion of his father's goods, ( Deuteronomy 21:17 ) and so may here signify, that the ministers of the Gospel ought not to have a short and scanty, but a large and honourable maintenance.

Especially they who labour in the word and doctrine;
which lies in a constant reading of the Scriptures, the word of God, and diligently searching into them, and comparing them together, in order to find out the mind and will of God in them; in a daily meditation upon them, and study of them; and in frequent and fervent wrestling with God, or prayer to him, to give an understanding of them; and in endeavouring to find out the sense of difficult passages, which are hard to be understood; and in providing for the different cases and circumstances of hearers, that everyone may have a portion; and in the choice of apt and proper words to express truth in, to the capacities of all: this is labouring in the word in private; besides which there is labouring in doctrine, in public; in preaching the Gospel constantly, boldly, and faithfully; in holding it fast against all opposition, and in defending it by argument, both by word and writing. The phrase seems to be Jewish, a like one is often to be met with in Jewish writings: Rabbenu was sitting (atyyrwab yel) ,

``"and labouring in the law" before the congregation of the Babylonians at Tzippore F2;''

and again F3,

``R. Jonah gave tithes to R. Acha bar Alia, not because he was a priest, but because he (atyrwab yel) , "laboured in the law";''

and they say F4,

``there is no greater reward for a man in the world, as for him (atyrwab yeld) , "who labours in the law";''

hence we read F5 of (hrwt lme) , "the labour of the law", which they say the mouth is made for, and of labourers in the law F6; and such persons they judged worthy of the greatest respect, and to be preferred to others. For, they say F7,

``if a congregation is obliged to give a salary to a doctor (or ruler of the synagogue), and to a minister of the congregation, and it is not in their power to give to both; if the ruler is a famous man, and great in the law, and expert in doctrine, he is to be preferred, but if not the minister of the congregation is to be preferred.''


FOOTNOTES:

F2 Bereshit Rabba, sect. 33. fol. 28. 3.
F3 T. Hieros. Masser, Sheni, fol. 56. 2.
F4 Zohar in Gen. fol. 60. 4. & pasira.
F5 T. Bab. Sanhedrin, fol. 99. 2.
F6 Derech Eretz, fol. 17. 4.
F7 Jore Des, Tit. 251. sect. 13.

1 Timotheüs 5:17 In-Context

15 Want enigen hebben zich alrede afgewend achter den satan.
16 Zo enig gelovig man, of gelovige vrouw weduwen heeft, dat die haar genoegzame hulp doe, en dat de Gemeente niet bezwaard worde, opdat zij degenen, die waarlijk weduwen zijn, genoegzame hulp doen moge.
17 Dat de ouderlingen, die wel regeren, dubbele eer waardig geacht worden, voornamelijk die arbeiden in het Woord en de leer.
18 Want de Schrift zegt: Een dorsenden os zult gij niet muilbanden; en: De arbeider is zijn loon waardig.
19 Neem tegen een ouderling geen beschuldiging aan, anders dan onder twee of drie getuigen.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.