Daniël 8:16

16 En ik hoorde tussen Ulai eens mensen stem, die riep en zeide: Gabriel! geef dezen het gezicht te verstaan.

Daniël 8:16 Meaning and Commentary

Daniel 8:16

And I heard a man's voice between the banks of Ulai
Near to which Daniel was, ( Daniel 8:2 ) and it seemed to him as if the appearance of the man was in the midst of the river, between the banks of it, from whence the voice came; or between the arms of it, it bending and winding about; or rather between Shushan and the river; or between the prophet and that: this voice was the voice of the person that appeared as a man in the preceding verse: which called, and said, Gabriel;
the voice was loud, audible, and commanding; even to an angel, one of great note, Gabriel, the man of God, the mighty one; and shows, that the person that made this appearance, and spoke in this authoritative way, was the Lord, and head of angels, even of all principalities and power, at whose beck and command they are: make this man to understand the vision;
the above vision of the ram, he goat, and little horn; give him a full explanation of it; tell him what the several figures mean, represented in it; that he may have a clear understanding of all things contained in it; the saints and people of God are sometimes instructed by angels, and particularly the prophets of old were; and which was more common in the times of the former dispensation than now; for God has not put in subjection to angels the world to come, or the Gospel dispensation, ( Hebrews 2:5 ) .

Daniël 8:16 In-Context

14 En hij zeide tot mij: Tot twee duizend en driehonderd avonden en morgens; dan zal het heiligdom gerechtvaardigd worden.
15 En het geschiedde, toen ik dat gezicht zag, ik Daniel, zo zocht ik het verstand deszelven, en ziet, er stond voor mij als de gedaante eens mans.
16 En ik hoorde tussen Ulai eens mensen stem, die riep en zeide: Gabriel! geef dezen het gezicht te verstaan.
17 En hij kwam nevens waar ik stond; en als hij kwam, verschrikte ik, en viel op mijn aangezicht. Toen zeide hij tot mij: Versta, gij mensenkind! want dit gezicht zal zijn tot den tijd van het einde.
18 Als hij nu met mij sprak, viel ik in een diepen slaap op mijn aangezicht ter aarde; toen roerde hij mij aan, en hij stelde mij op mijn standplaats.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.