Daniël 9:23

23 In het begin uwer smekingen is het woord uitgegaan, en ik ben gekomen, om u dat te kennen te geven; want gij zijt een zeer gewenst man; versta dan dit woord, en merk op dit gezicht.

Daniël 9:23 Meaning and Commentary

Daniel 9:23

At the beginning of thy supplications
As soon as ever he began to pray. This circumstance shows how ready the Lord is to hear the prayers of his people; and yet it was not owing to the prayers of the prophet, and to any intrinsic virtue or merit in them that the Lord did what he afterwards declares should be done; and, besides, more is revealed and promised than Daniel asked for: the commandment came forth;
either the order from the Lord to the angel, dispatching him on this errand to the prophet, to acquaint him with his mind and will; or the proclamation of Cyrus, to let the people of the Jews go free, and go up to Jerusalem to build their city and temple, published that morning, just about the time Daniel began to pray, the seventy years' captivity being completely finished; see ( Daniel 9:25 ) : and I am come to show thee; for thou art greatly beloved;
or, "art desires" F16; all desire, exceedingly desired; very lovely, amiable, and delightful, in the sight of God, and all good men: or, "that thou art greatly beloved" F17; thus the angel came from God, out of heaven, to show it to him, to make it appear that he was highly in the favour of God, in that he made known his secrets to him: therefore understand the matter;
or "word" F18; attend to the word; advert to the form of speaking used, and labour to get the knowledge of it: and consider the vision;
this vision, as Japhet; the following vision or prophecy of the seventy weeks; think of it well, as being a matter of great importance and consequence.


FOOTNOTES:

F16 (twdwmx) "desideria", Michaelis; "vir desideriorum", Pagninus, Munster, Piscator; so Ben Melech.
F17 (yk) "quod dilectus tu sis", Cocceius; "quod desideria tu sis", Michaelis.
F18 (rbdb) "in verbo", Montanus; "verbum", Pagninus; "ipsum verbum", Junius & Tremellius; "sermonem", Cocceius.

Daniël 9:23 In-Context

21 Als ik nog sprak in het gebed, zo kwam de man Gabriel, die ik in het begin in een gezicht gezien had, snellijk gevlogen, mij aanrakende, omtrent den tijd des avondoffers.
22 En hij onderrichtte mij en sprak met mij, en zeide: Daniel! nu ben ik uitgegaan, om u den zin te doen verstaan.
23 In het begin uwer smekingen is het woord uitgegaan, en ik ben gekomen, om u dat te kennen te geven; want gij zijt een zeer gewenst man; versta dan dit woord, en merk op dit gezicht.
24 Zeventig weken zijn bestemd over uw volk, en over uw heilige stad, om de overtreding te sluiten, en om de zonden te verzegelen, en om de ongerechtigheid te verzoenen, en om een eeuwige gerechtigheid aan te brengen, en om het gezicht, en den profeet te verzegelen, en om de heiligheid der heiligheden te zalven.
25 Weet dan, en versta: van den uitgang des woords, om te doen wederkeren, en om Jeruzalem te bouwen, tot op Messias den Vorst, zijn zeven weken, en twee en zestig weken; de straten, en de grachten zullen wederom gebouwd worden, doch in benauwdheid der tijden.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.