Deuteronomium 22:24

24 Zo zult gij ze beiden uitbrengen tot de poort derzelver stad, en gij zult hen met stenen stenigen, dat zij sterven; de jonge dochter, ter oorzake, dat zij niet geroepen heeft in de stad, en den man, ter oorzake dat hij zijns naasten vrouw vernederd heeft; zo zult gij het boze uit het midden van u wegdoen.

Deuteronomium 22:24 Meaning and Commentary

Deuteronomy 22:24

Then ye shall bring them both out unto the gate of the city,
&c.] Where the fact was committed; the Targum of Jonathan is,

``to the gate of the court of judicature, which is in that city:''

and ye shall stone them with stones, that they die;
a man that lay with a married woman, he and she were to be strangled; but this sort of adulterers and adulteresses were to be stoned, and it is thought that of this sort was the woman spoken of in ( John 8:3-5 ) ,

the damsel because she cried not, being in the city, and the man
because he hath humbled his neighbour's wife;
as she was by espousal, by contract, by promise, and so was guilty of adultery, which was punishable with death:

so thou shall put away evil from among you;
see ( Deuteronomy 22:21 Deuteronomy 22:22 ) .

Deuteronomium 22:24 In-Context

22 Wanneer een man gevonden zal worden, liggende bij eens mans getrouwde vrouw, zo zullen zij ook beiden sterven, de man, die bij de vrouw gelegen heeft, en de vrouw; zo zult gij het boze uit Israel wegdoen.
23 Wanneer er een jonge dochter zal zijn, die een maagd is, ondertrouwd aan een man, en een man haar in de stad zal gevonden, en bij haar gelegen hebben;
24 Zo zult gij ze beiden uitbrengen tot de poort derzelver stad, en gij zult hen met stenen stenigen, dat zij sterven; de jonge dochter, ter oorzake, dat zij niet geroepen heeft in de stad, en den man, ter oorzake dat hij zijns naasten vrouw vernederd heeft; zo zult gij het boze uit het midden van u wegdoen.
25 En indien een man een ondertrouwde jonge dochter in het veld gevonden, en de man haar verkracht en bij haar gelegen zal hebben, zo zal de man, die bij haar gelegen heeft, alleen sterven;
26 Maar de jonge dochter zult gij niets doen; de jonge dochter heeft geen zonde des doods; want gelijk of een man tegen zijn naaste opstond, en sloeg hem dood aan het leven, alzo is deze zaak.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.