Esther 2:19

19 Toen ten anderen male maagden vergaderd werden, zo zat Mordechai in de poort des konings.

Esther 2:19 Meaning and Commentary

Esther 2:19

And when the virgins were gathered together the second time,
&c.] Some think this second collection is that which was made when Esther was taken and brought to the keeper of the women, called the second, in reference to a former collection of them, made when Vashti was taken and made queen; but as there is no proof of any such collection then made, rather the case was this, such was the lust of the king, though he had a queen he loved, and a multitude of concubine's, yet a second collection of virgins was made for his gratification:

then Mordecai sat in the king's gate;
or court, being an officer in it, promoted by the interest of Esther, though not as yet known to be a relation of her's: so (yura) in Xenophon F26 is used of the court of the king of Persia, as the Ottoman or Turkish court is now called the "Porte".


FOOTNOTES:

F26 Cyropaedia, l. 8. c. 2, 5, 11, 40.

Esther 2:19 In-Context

17 En de koning beminde Esther boven alle vrouwen, en zij verkreeg genade en gunst voor zijn aangezicht, boven alle maagden; en hij zette de koninklijke kroon op haar hoofd, en hij maakte haar koningin in de plaats van Vasthi.
18 Toen maakte de koning een groten maaltijd al zijn vorsten en zijn knechten, den maaltijd van Esther; en hij gaf den landschappen rust, en hij gaf geschenken naar des konings vermogen.
19 Toen ten anderen male maagden vergaderd werden, zo zat Mordechai in de poort des konings.
20 Esther nu had haar maagschap en haar volk niet te kennen gegeven, gelijk als Mordechai haar geboden had; want Esther deed het bevel van Mordechai, gelijk als toen zij bij hem opgevoed werd.
21 In die dagen, als Mordechai in de poort des konings zat, werden Bigthan en Theres, twee kamerlingen des konings van de dorpelwachters, zeer toornig, en zij zochten de hand te slaan aan den koning Ahasveros.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.