Ezechiël 10:7

7 Toen stak een cherub zijn hand uit van tussen de cherubs tot het vuur, hetwelk was tussen de cherubs, en nam daarvan, en gaf het in de vuisten desgenen, die met linnen bekleed was; die nam het, en ging uit.

Ezechiël 10:7 Meaning and Commentary

Ezekiel 10:7

And [one] cherub stretched forth his hand from between the
cherubim
One of the four living creatures, or cherubim, put out his hand from among the rest: unto the fire that [was] between the cherubim;
so fire is said to go up and down among them, ( Ezekiel 1:13 ) ; to which the reference is here: and took [thereof], and put [it] into the hands of [him that was]
clothed with linen:
denoting, as before observed, that it was for the ill usage of the ministers of God's word that wrath came upon the people of the Jews, and the destruction of their city by fire; so wrath will come upon antichrist, and the antichristian states, for their usage of the ministers and churches of Christ, and in consequence of the prayers, and by the instigation of such persons; see ( Revelation 6:9-11 ) ( 18:4-7 ) ; so one of the four beasts or living creatures, the same with the cherubim here, is said to give to the seven angels seven golden vials, full of the wrath of God, ( Revelation 15:7 ) ; who took [it], and went out;
took the fire, and went out of the temple, and scattered it upon the city of Jerusalem; so representing the Chaldean, or rather the Roman army, burning it with fire; see ( Matthew 22:7 ) ; where they are called the armies of the King of kings.

Ezechiël 10:7 In-Context

5 En het geruis van de vleugelen der cherubs werd gehoord tot het uiterste voorhof, als de stem des almachtigen Gods, wanneer Hij spreekt.
6 Het geschiedde nu, als Hij den man, bekleed met linnen, geboden had, zeggende: Neem vuur van tussen de wielen, van tussen de cherubs, dat hij inging en stond bij een rad.
7 Toen stak een cherub zijn hand uit van tussen de cherubs tot het vuur, hetwelk was tussen de cherubs, en nam daarvan, en gaf het in de vuisten desgenen, die met linnen bekleed was; die nam het, en ging uit.
8 Want er werd gezien aan de cherubs de gelijkenis van eens mensen hand onder hun vleugelen.
9 Toen zag ik, en ziet, vier raderen waren bij de cherubs; een rad was bij elken cherub; en de gedaante der raderen was als de verf van een turkoois-steen.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.