Jeremia 37:10

10 Want al sloegt gijlieden het ganse heir der Chaldeen, die tegen u strijden, en er bleven van hen enige verwonde mannen over, zo zouden zich die, een iegelijk in zijn tent, opmaken, en deze stad met vuur verbranden.

Jeremia 37:10 Meaning and Commentary

Jeremiah 37:10

For though ye had smitten the whole army of the Chaldeans that
fight against you
Supposing the whole army of the Chaldeans had been vanquished and slain by the Egyptians, the confederates of the Jews; or should they be slain by them in a second siege of them, excepting a few next mentioned: and there remained [but] wounded men among them;
and supposing that those of them that were left, that were not slain, were everyone of them wounded men, and so disabled for fighting, as might be thought: [yet] should they rise up every man in his tent;
where he was smitten, and lay wounded; or where he was carried to be cured of his wounds; such should rise up like persons from the dead almost, and fight with such strength and spirit, that they should soon take the city, though in such a condition: and burn this city with fire;
this being a thing determined by the Lord, and nothing should hinder it; for it matters not what the instruments are; though ever so impotent and disabled, they shall do the work allotted to them. Wherefore all the hopes of the Jews, founded upon the departure of the Chaldean army, were vain ones.

Jeremia 37:10 In-Context

8 En de Chaldeen zullen wederkeren, en tegen deze stad strijden; en zij zullen ze innemen, en zullen ze met vuur verbranden.
9 Zo zegt de HEERE: Bedriegt uw zielen niet, zeggende: De Chaldeen zullen zekerlijk van ons wegtrekken; want zij zullen niet wegtrekken.
10 Want al sloegt gijlieden het ganse heir der Chaldeen, die tegen u strijden, en er bleven van hen enige verwonde mannen over, zo zouden zich die, een iegelijk in zijn tent, opmaken, en deze stad met vuur verbranden.
11 Voorts geschiedde het, als het heir der Chaldeen van Jeruzalem was opgetogen, vanwege Farao's heir;
12 Dat Jeremia uit Jeruzalem uitging, om te gaan in het land van Benjamin, om van daar te scheiden door het midden des volks.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.