Jesaja 25:10

10 Want de hand des HEEREN zal op dezen berg rusten; maar Moab zal onder Hem verdorst worden, gelijk het stro verdorst wordt tot mest.

Jesaja 25:10 Meaning and Commentary

Isaiah 25:10

For in this mountain shall the hand of the Lord rest
Where he will make the feast of fat things, ( Isaiah 25:6 ) even in his church, which is his resting place, and where he delights to dwell; and over whom his hand is, and abides for their protection and safeguard; and where he gives rest, as the Septuagint F11 render it; even spiritual rest to the souls of his people; and where, as the Targum has it,

``the power of the Lord is revealed;''
namely, in the preservation of his church, and in the destruction of its enemies; as follows: and Moab shall be trodden down under him:
under the Lord, and his mighty hand of power; or "under it"; under the mountain, the church; under the feet of the saints; see ( Malachi 4:2 ) or, "in his place" F12, as Jarchi and Kimchi explain it; wherever he is, or shall be found, where he lies there shall he be trodden upon. By Moab the enemies of the church are meant, and is put for them all, even all the antichristian powers, both Turks and Papists; their ruin is expressed by treading down or threshing, in allusion to the threshing of corn, as the word used mostly signifies, when the straw is bruised by the cartwheel, or the feet of oxen; or to the treading of straw in the mire, as follows: even as straw is trodden down for the dunghill;
or in "it" F13; or "in the waters of the dunghill" F14, as the Cetib; where being cast and trodden, it rots, and becomes dung; and so the Targum,
``as straw is trodden in the clay;''
Jarchi interprets it to this sense. R. Joseph Kimchi takes it to be the name of a place, Madmenah, which was one of the cities of Moab, ( Jeremiah 48:2 ) .
FOOTNOTES:

F11 (anapausin dwsei o yeov) .
F12 (wytxt) "apud se", i.e. "in loco suo", Vatablus, Junius & Tremellius.
F13 (wmb) as the Keri or marginal reading directs it should be read.
F14 (hnmdm ymb) in "aquis sterquilinii", De Dieu.

Jesaja 25:10 In-Context

8 Hij zal den dood verslinden tot overwinning, en de Heere HEERE zal de tranen van alle aangezichten afwissen; en Hij zal de smaadheid Zijns volks van de ganse aarde wegnemen; want de HEERE heeft het gesproken.
9 En men zal te dien dage zeggen: Ziet, Deze is onze God; wij hebben Hem verwacht, en Hij zal ons zalig maken. Deze is de HEERE, wij hebben Hem verwacht, wij zullen ons verheugen en verblijden in Zijn zaligheid.
10 Want de hand des HEEREN zal op dezen berg rusten; maar Moab zal onder Hem verdorst worden, gelijk het stro verdorst wordt tot mest.
11 En Hij zal Zijn handen uitbreiden in het midden van hen, gelijk als een zwemmer die uitbreidt om te zwemmen, en Hij zal hun hoogmoed vernederen met de lagen hunner handen.
12 En Hij zal de hoge vesten uwer muren buigen, vernederen, ja, Hij zal ze ter aarde tot het stof toe doen reiken.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.