Richtere 3:8

8 Toen ontstak de toorn des HEEREN tegen Israel; en Hij verkocht hen in de hand van Cuschan Rischataim, koning van Mesopotamie; en de kinderen Israels dienden Cuschan Rischataim acht jaren.

Richtere 3:8 Meaning and Commentary

Judges 3:8

Therefore the anger of the Lord was hot against Israel
Because of their idolatry; see ( Judges 2:14 Judges 2:20 ) ;

and he sold them into the hand of Chushanrishathaim, king of
Mesopotamia;
or Aramnaharaim; that is, Syria, between the two rivers, which were Tigris and Euphrates; hence the Greek name of this place is as here called Mesopotamia. Josephus F12 calls him king of Assyria, and gives him the name of Chusarthus; and indeed Chushanrishathaim seems to be his whole name, though the Targum makes Rishathaim to be an epithet, and calls him Cushan, the wicked king of Syria; the word is of the dual number, and signifies two wickednesses; which, according to the mystical exposition of the Jews F13, refers to two wicked things Syria did to Israel, one by Balaam the Syrian, and the other by this Cushan. Mr. Bedford F14 thinks it may be rendered,

``Cushan, king of the two wicked kingdoms;''

the Assyrian monarchy being at this time like two kingdoms, Babylon being the metropolis of the one, and Nineveh of the other; but it is question whether the monarchy was as yet in being. Hillerus F15 makes Cushan to be an Arab Scenite, from ( Habakkuk 3:7 ) ; and Rishathaim to denote disquietudes; and it represents him as a man very turbulent, never quiet and easy, and so it seems he was; for not content with his kingdom on the other side Euphrates, he passed over that, and came into Canaan, to subject that to him, and add it to his dominions. Kimchi says that Rishathaim may be the name of a place, and some conjecture it to be the same with the Rhisina of Ptolemy F16; but it seems rather a part of this king's name, who came and fought against Israel, and the Lord delivered them into his hands:

and the children of Israel served Chushanrishathaim eight years;
became tributaries to him during that space of time, but when that began is not easy to say. Bishop Usher F17 places it in A. M. 2591, and before Christ 1413.


FOOTNOTES:

F12 Antiqu. l. 5. c. 3. sect. 2.
F13 T. Bab. Sanhedrin, fol. 105. I.
F14 Scripture Chronology, p. 507.
F15 Onomastic. p. 154, 155.
F16 Geograph. l. 5. c. 18.
F17 Annal. Vet. Test. p. 42.

Richtere 3:8 In-Context

6 Zo namen zij zich derzelver dochters tot vrouwen, en gaven hun dochters aan derzelver zonen; en zij dienden derzelver goden.
7 En de kinderen Israels deden, dat kwaad was in de ogen des HEEREN, en vergaten den HEERE, hun God, en zij dienden de Baals en de bossen.
8 Toen ontstak de toorn des HEEREN tegen Israel; en Hij verkocht hen in de hand van Cuschan Rischataim, koning van Mesopotamie; en de kinderen Israels dienden Cuschan Rischataim acht jaren.
9 Zo riepen de kinderen Israels tot den HEERE; en de HEERE verwekte de kinderen Israels een verlosser, die hen verloste, Othniel, zoon van Kenaz, broeder van Kaleb, die jonger was dan hij.
10 En de Geest des HEEREN was over hem, en hij richtte Israel, en toog uit ten strijde; en de HEERE gaf Cuschan Rischataim, den koning van Syrie, in zijn hand, dat zijn hand sterk werd over Cuschan Rischataim.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.