Richtere 5:1

1 Voorts zong Debora, en Barak, de zoon van Abinoam, ten zelven dage, zeggende:

Richtere 5:1 Meaning and Commentary

Judges 5:1

Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam
Deborah is first mentioned, because she was, as Kimchi says, the root or foundation of the work, the chief person in it, both in the direction of the war, and in the composition of this song; and indeed, as Ben Gersom observes, she alone composed it, see ( Judges 5:7 ) ; and the verb is singular: "then sang Deborah"; and after her, and in her words, sung also Barak; he joined with her, not in making the song, but in singing it; and so likewise the people of Israel joined with her in singing it, as they did with Moses at the Red sea; and this song was sung

on that day;
not on the precise day on which the victory was obtained over Sisera and his army, but on occasion of that memorable day, and what followed upon it:

saying;
the following divine hymn or song, penned by Deborah, under divine inspiration, as the sublimity of the style, the fine and noble thoughts and sentiments that are in it, the beautiful and elegant phrases in which they are expressed, abundantly show; no Sappho, or any Grecian poetess, nor indeed any poet whatever, uninspired, being equal to the writer of this poem.

Richtere 5:1 In-Context

1 Voorts zong Debora, en Barak, de zoon van Abinoam, ten zelven dage, zeggende:
2 Looft den HEERE, van het wreken der wraken in Israel, van dat het volk zich gewillig heeft aangeboden.
3 Hoort, gij koningen, neemt ter oren, gij vorsten! Ik, den HEERE zal ik zingen, ik zal den HEERE, den God Israels, psalmzingen.
4 HEERE! toen Gij voorttoogt van Seir, toen Gij daarheen traadt van het veld van Edom, beefde de aarde, ook droop de hemel, ook dropen de wolken van water.
5 De bergen vervloten van het aangezicht des HEEREN; zelfs Sinai van het aangezicht des HEEREN, des Gods van Israel.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.