Romeinen 11:6

6 En indien het door genade is, zo is het niet meer uit de werken; anderszins is de genade geen genade meer; en indien het is uit de werken, zo is het geen genade meer; anderszins is het werk geen werk meer.

Romeinen 11:6 Meaning and Commentary

Romans 11:6

And if by grace, then is it no more of works
Upon election, being called "the election of grace", the apostle forms an argument, showing the contrariety and inconsistency of grace, and works, in that affair; proving, that it must be by the one or the other: and if by the one, then not by the other; and that these two cannot be mixed and blended together in this matter. If election is "by grace", as it certainly is; for no other reason can be given why God has chose one, and not another, but his own sovereign pleasure, or that free favour and unmerited love, with which he loves one and not another; and not because they are better, or had done or would do better things than others; "then it is no more", or not at all, for it never was "of works", was not influenced by them, does not arise from them, for it passed before ever any were done; and those that are done aright spring from it, and therefore could never be the rule and measure, causes, motives, and conditions of it;

otherwise grace is no more grace;
for

``grace (as Austin has long ago observed) is not grace, unless it is altogether freed;''

it will lose its nature, and ought to change its name, and be no more called or reckoned grace, but a due debt; and a choice of persons to salvation should be thought, not to be what God is free to make or not, but what he is obliged to, as a reward of debt to men's works:

but if it be of works, then it is no more grace;
if election springs from, and depends upon the works of men, let no man ascribe it to the grace of God; for there is nothing of grace in it, if this be the case:

otherwise work is no more work;
that will free gift: but these things are contrary to one another; and so unalienable and unalterable in their natures, that the one cannot pass into the other, or the one be joined with the other, in this or any other part of man's salvation; for what is here said of election, holds true of justification, pardon of sin, and the whole of salvation. The Ethiopic version applies it to justification.

Romeinen 11:6 In-Context

4 Maar wat zegt tot hem het Goddelijk antwoord? Ik heb Mijzelven nog zeven duizend mannen overgelaten, die de knie voor het beeld van Baal niet gebogen hebben.
5 Alzo is er dan ook in dezen tegenwoordigen tijd een overblijfsel geworden, naar de verkiezing der genade.
6 En indien het door genade is, zo is het niet meer uit de werken; anderszins is de genade geen genade meer; en indien het is uit de werken, zo is het geen genade meer; anderszins is het werk geen werk meer.
7 Wat dan? Hetgeen Israel zoekt, dat heeft het niet verkregen; maar de uitverkorenen hebben het verkregen, en de anderen zijn verhard geworden.
8 (Gelijk geschreven is: God heeft hun gegeven een geest des diepen slaaps; ogen om niet te zien, en oren om niet te horen) tot op den huidigen dag.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.