Isaiah 21:3

3 propterea repleti sunt lumbi mei dolore angustia possedit me sicut angustia parientis corrui cum audirem conturbatus sum cum viderem

Isaiah 21:3 Meaning and Commentary

Isaiah 21:3

Therefore are my loins filled with pain
As a woman at the time of childbirth, as the following words show: these words are spoken by the prophet, not with respect to himself, as if he was pained at heart at the prophecy and vision he had of the ruin of Babylon, since that was a mortal enemy of his people; and besides, their sighing being made to cease could never be a reason of distress in him, but of joy: these words are spoken by him in the person of the Babylonians, and particularly of Belshazzar their king: pangs have taken hold upon me, as the pangs of a woman that
travaileth;
which come suddenly and at once, are very sharp and strong, and inevitable, which cannot be escaped; so the sudden destruction of the wicked, and particularly of antichrist at the last day, and the terror that shall attend it, are expressed by the same metaphor, ( 1 Thessalonians 5:2 1 Thessalonians 5:3 ) : I was bowed down at the hearing [of it];
distorted and convulsed; not the prophet at the hearing of the prophecy, but Belshazzar, whom he personated, at hearing that Cyrus had entered the city, and was at the gates of his palace: I was dismayed at the seeing [of it];
the handwriting upon the wall, at which his countenance changed, his thoughts were troubled, his loins loosed, and his knees smote one against another, ( Daniel 5:6 ) .

Isaiah 21:3 In-Context

1 onus deserti maris sicut turbines ab africo veniunt de deserto venit de terra horribili
2 visio dura nuntiata est mihi qui incredulus est infideliter agit et qui depopulator est vastat ascende Aelam obside Mede omnem gemitum eius cessare feci
3 propterea repleti sunt lumbi mei dolore angustia possedit me sicut angustia parientis corrui cum audirem conturbatus sum cum viderem
4 emarcuit cor meum tenebrae stupefecerunt me Babylon dilecta mea posita est mihi in miraculum
5 pone mensam contemplare in specula comedentes bibentes surgite principes arripite clypeum
The Latin Vulgate is in the public domain.