John 11:33

33 Iesus ergo ut vidit eam plorantem et Iudaeos qui venerant cum ea plorantes fremuit spiritu et turbavit se ipsum

John 11:33 Meaning and Commentary

John 11:33

When Jesus therefore saw her weeping
At his feet, who, for sorrow and grief of heart, could say no more to him; but having expressed these words, burst out into floods of tears:

and the Jews also weeping, which came with her;
either through sympathy with her, or hypocritically:

he groaned in the spirit;
in his human soul; and which shows, that he had a real human soul, subject to passions, though sinless ones. The word signifies an inward motion of the mind, through indignation and anger; and it may be partly at the weakness of Mary's faith, and at her immoderate sorrow; and partly at the hypocrisy of the Jews: or else this inward groaning was through grief, sympathizing with Mary, and her friends, his human soul being touched with a fellow feeling of their griefs and sorrows:

and was troubled;
or troubled himself; threw himself into some forms and gestures of sorrow, and mourning, as lifting up his eyes, wringing his hands, and changing the form of his countenance.

John 11:33 In-Context

31 Iudaei igitur qui erant cum ea in domo et consolabantur eam cum vidissent Mariam quia cito surrexit et exiit secuti sunt eam dicentes quia vadit ad monumentum ut ploret ibi
32 Maria ergo cum venisset ubi erat Iesus videns eum cecidit ad pedes eius et dixit ei Domine si fuisses hic non esset mortuus frater meus
33 Iesus ergo ut vidit eam plorantem et Iudaeos qui venerant cum ea plorantes fremuit spiritu et turbavit se ipsum
34 et dixit ubi posuistis eum dicunt ei Domine veni et vide
35 et lacrimatus est Iesus
The Latin Vulgate is in the public domain.