John 18:1

1 haec cum dixisset Iesus egressus est cum discipulis suis trans torrentem Cedron ubi erat hortus in quem introivit ipse et discipuli eius

John 18:1 Meaning and Commentary

John 18:1

When Jesus had spoken these words
Referring either to his discourses in ( John 14:1-16:33 ) , in which he acquaints his disciples with his approaching death; comforts them under the sorrowful apprehension of his departure from them; gives them many excellent promises for their relief, and very wholesome advice how to conduct themselves; lets them know what should befall them, and that things, however distressing for the present, would have a joyful issue: or else to his prayer in the preceding chapter, in which he had been very importunate with his Father, both for himself and his disciples; or to both of these, which is highly probable:

he went forth with his disciples over the brook Cedron;
the same with "Kidron" in ( 2 Samuel 15:23 ) ; and elsewhere: it had its name, not from cedars, for not cedars but olives chiefly grew upon the mount, which was near it; and besides the name is not Greek, but Hebrew, though the Arabic version renders it, "the brook" (zra la) , "of Cedar": it had its name either from the darkness of the valley in which it ran, being between high mountains, and having gardens in it, and set with trees; or from the blackness of the water through the soil that ran into it, being a kind of a common sewer, into which the Jews cast everything that was unclean and defiling; see ( 2 Chronicles 29:16 ) ( 30:14 ) . Particularly there was a canal which led from the altar in the temple to it, by which the blood and soil of the sacrifices were carried into it F13. This brook was but about three feet over from bank to bank, and in the summer time was quite dry, and might be walked over dry shod; and is therefore by Josephus sometimes called the brook of Kidron F14, and sometimes the valley of Kidron F15: in this valley were corn fields; for hither the sanhedrim sent their messengers to reap the sheaf of the firstfruits, which always was to be brought from a place near to Jerusalem F16; and it is very likely that willows grew by the brook, from whence they might fetch their willow branches at the feast of tabernacles; for the Jews say {q}, there is a place below Jerusalem called Motza, (in the Gemara it is said to be Klamia or Colonia,) whither they went down and gathered willow branches; it seems to be the valley of Kidron, which lay on the east of Jerusalem, between that and the Mount of Olives {r}; it had fields and gardens adjoining to it; see ( 2 Kings 23:4 ) . So we read of a garden here, into which Christ immediately went, when he passed over this brook. The blood, the filth and soil of it, which so discoloured the water, as to give it the name of the Black Brook, used to be sold to the gardeners to dung their gardens with F19. It was an emblem of this world, and the darkness and filthiness of it, and of the exercises and troubles of the people of God in it, which lie in the way to the heavenly paradise and Mount of Zion, through which Christ himself went, drinking "of the brook in the way", ( Psalms 110:7 ) ; and through which also all his disciples and followers enter into the kingdom of heaven: it may also be a figure of the dark valley of the shadow of death, through which Christ and all his members pass to the heavenly glory. And I see not why this black and unclean brook may not be a representation of the pollutions and defilements of sin; which being laid on Christ when he passed over it, made him so heavy and sore amazed in the human nature, as to desire the cup might pass from him. Once more let it be observed, that it was the brook David passed over when he fled from his son Absalom; in this David was a type of Christ, as in other things: Absalom represented the people of the Jews, who rejected the Messiah, and rebelled against him; Ahithophel, Judas, who betrayed him; and the people that went with David over it, the disciples of our Lord; only there was this difference; there was a father fleeing from a son, here a son going to meet his father's wrath; David and his people wept when they went over this brook, but so did not Christ and his disciples; the sorrowful scene to them both began afterwards in the garden. This black brook and dark valley, and it being very late at night when it was passed over, all add to that dark dispensation, that hour of darkness, which now came upon our Lord; yet he went forth over it of his own accord, willingly and cheerfully; not being forced or compelled by any; and his disciples with him, not to be partners of his sufferings, but to be witnesses of them, and to receive some knowledge and instruction from what they should see and hear:

where was a garden into which he entered; and his disciples:
there were no orchards nor gardens within the city of Jerusalem, but rose gardens, which were from the times of the prophets F20; all others were without; and this was a very proper place for gardens, where so much dung was near at hand. Whether this garden belonged to one of Christ's friends, is not certain; but since he often resorted hither, no doubt it was with the leave, and by the consent of the proprietor of it. However, so it was, that as the first Adam's disobedience was committed in a garden, the second. Adam's obedience to death for sin, began here; and as the sentence of death, on account of sin, was passed in a garden, it began to be executed in one.


FOOTNOTES:

F13 Misn. Middot, c. 3. sect. 2. Meila, c. 3. sect. 3. & Bartenora in ib. Maimon. & Bartenora in Misn. Zebachim, c. 8. 7. & Temura, c. 7. sect. 6.
F14 Antiqu. l. 8. c. 1. sect. 5.
F15 Ib. l. 9. c. 7. sect. 3. & de Bello Jud. l. 5. c. 4. sect. 2. & c. 6. sect. 1.
F16 Misna Menachot, c. 10. sect. 2, 3.
F17 Misna Succa, c. 4. sect. 5.
F18 Jerom de locis Hebraicis, fol. 92. C.
F19 Misn. Yoma, c. 5. sect 6. Maimon. Meila, c. 2. sect. 11.
F20 T. Bab. Bava Kama, fol. 82. 2. Abot. R. Nathan, c. 35. Maimon. Beth Habbechira, c. 7. sect. 14. Moses Kotsensis Mitzvot Torn praecept. Aff. 164.

John 18:1 In-Context

1 haec cum dixisset Iesus egressus est cum discipulis suis trans torrentem Cedron ubi erat hortus in quem introivit ipse et discipuli eius
2 sciebat autem et Iudas qui tradebat eum ipsum locum quia frequenter Iesus convenerat illuc cum discipulis suis
3 Iudas ergo cum accepisset cohortem et a pontificibus et Pharisaeis ministros venit illuc cum lanternis et facibus et armis
4 Iesus itaque sciens omnia quae ventura erant super eum processit et dicit eis quem quaeritis
5 responderunt ei Iesum Nazarenum dicit eis Iesus ego sum stabat autem et Iudas qui tradebat eum cum ipsis

Related Articles

The Latin Vulgate is in the public domain.