Joshua 24:11

11 transistisque Iordanem et venistis ad Hiericho pugnaveruntque contra vos viri civitatis eius Amorreus et Ferezeus et Chananeus et Hettheus et Gergeseus et Eveus et Iebuseus et tradidi illos in manus vestras

Joshua 24:11 Meaning and Commentary

Joshua 24:11

And ye went over Jordan
In a miraculous manner, the waters parting to make way for the host of Israel:

and came unto Jericho;
the first city of any size and strength in the land, which was about seven or eight miles from Jordan; (See Gill on Numbers 22:1);

and the men of Jericho fought against you;
by endeavouring to intercept their spies, and cut them off; by shutting up the gates of their city against Israel; and it may be throwing darts, arrows, and stones, from off the walls of it at them. Kimchi thinks that some of the great men of Jericho went out from thence, to give notice and warning to the kings of Canaan of the approach of the Israelites, and in the mean time the city was taken; and that these afterwards joined with the kings in fighting against Joshua and the people of Israel:

the Amorites, and the Perizzites, and the Canaanites, and the
Hittites, and the Girgashites, the Hivites and the Jebusites;
the seven nations of Canaan; this they did at different times, and in different places:

and I delivered them into your hand;
these nations and their kings.

Joshua 24:11 In-Context

9 surrexit autem Balac filius Sepphor rex Moab et pugnavit contra Israhelem misitque et vocavit Balaam filium Beor ut malediceret vobis
10 et ego nolui audire eum sed e contrario per illum benedixi vobis et liberavi vos de manu eius
11 transistisque Iordanem et venistis ad Hiericho pugnaveruntque contra vos viri civitatis eius Amorreus et Ferezeus et Chananeus et Hettheus et Gergeseus et Eveus et Iebuseus et tradidi illos in manus vestras
12 misique ante vos crabrones et eieci eos de locis suis duos reges Amorreorum non in gladio et arcu tuo
13 dedique vobis terram in qua non laborastis et urbes quas non aedificastis ut habitaretis in eis vineas et oliveta quae non plantastis
The Latin Vulgate is in the public domain.