Jeremiah 43:2

2 dixit Azarias filius Osaiae et Iohanan filius Caree et omnes viri superbi dicentes ad Hieremiam mendacium tu loqueris non misit te Dominus Deus noster dicens ne ingrediamini Aegyptum ut habitetis illuc

Jeremiah 43:2 Meaning and Commentary

Jeremiah 43:2

Then spake Azariah the son of Hoshaiah
Perhaps the same with Jezaniah, or a brother of his, ( Jeremiah 42:1 ) ; he is mentioned first, it may be, because he was the contriver of this scheme to go into Egypt, advised unto it, and was most for it it. The Septuagint and Arabic versions call him the son of Maaseiah; and Johanan the son of Kareah, and all the proud men;
the great men among them, who are commonly proud of their greatness; of their descent, family and blood; of their wealth and riches, and posts of honour; perhaps the captains of the forces are meant, who elsewhere are mentioned along with Johanan, ( Jeremiah 40:13 ) ( Jeremiah 41:11 Jeremiah 41:13 Jeremiah 41:16 ) ( Jeremiah 42:1 Jeremiah 42:8 ) ; these were men full of themselves, had a high opinion of their own wisdom, and were prudent in their own eyes; and could not bear to be contradicted or advised by the prophet, nor even by the Lord himself; and are justly, by the Targum, called wicked men; and so the Syriac version renders it; their pride was the cause of their rebellion against God, and disobedience to him, and of their ungenteel and insolent behaviour to the prophet saying unto Jeremiah, thou speakest falsely:
or, "a lie" F5; it being contrary to their minds: so the prophets of the Lord, the ministers of the word, and even the word of God itself, are charged with falsehoods, when contrary to men's sentiments and lusts; the Lord our God hath not sent thee to say, go not into Egypt to
sojourn there;
they did not care to own it was the word of the Lord, Whatever convictions of it they had in their minds; because they would not openly appear to be fighters against God, whom they professed to be their God; but deny that the prophet was sent by him with any such message to them; when they had all the reason to believe by former prophecies, which had had their fulfilment, that Jeremiah was a true prophet of the Lord, and that he had acted a very faithful part in the present affair: they themselves had sent him to the Lord to pray for them; he had done so, and the Lord had returned an answer by him; of which they had no reason to doubt, but their pride would not allow them to receive it.


FOOTNOTES:

F5 (rqv) "mendacium", Schmidt.

Jeremiah 43:2 In-Context

1 factum est autem cum conplesset Hieremias loquens ad populum universos sermones Domini Dei eorum pro quibus miserat eum Dominus Deus eorum ad illos omnia verba haec
2 dixit Azarias filius Osaiae et Iohanan filius Caree et omnes viri superbi dicentes ad Hieremiam mendacium tu loqueris non misit te Dominus Deus noster dicens ne ingrediamini Aegyptum ut habitetis illuc
3 sed Baruch filius Neriae incitat te adversum nos ut tradat nos in manibus Chaldeorum ut interficiat nos et transduci faciat in Babylonem
4 et non audivit Iohanan filius Caree et omnes principes bellatorum et universus populus vocem Domini ut maneret in terra Iuda
5 sed tollens Iohanan filius Caree et universi principes bellatorum universos reliquiarum Iuda qui reversi fuerant de cunctis gentibus ad quas fuerant ante dispersi ut habitarent in terra Iuda
The Latin Vulgate is in the public domain.