Malachi 3:13

13 invaluerunt super me verba vestra dicit Dominus

Malachi 3:13 Meaning and Commentary

Malachi 3:13

Your words have been stout against me, saith the Lord,
&c.] Hard and strong; they bore very hardly upon him, were exceeding impudent and insolent; murmuring at his providence; arraigning his justice and goodness; and despising his word, worship, and ordinances. Aben Ezra says, this is a prophecy concerning the time to come, that is, the times of the Messiah; and so it describes the Jews in his times.

Yet ye say, what have we spoken [so much] against thee?
or "what have we spoken against thee?" as if they were not guilty in any respect, and as if nothing could be proved against them; and as though the Lord did not know what they had said in their hearts, seeing they had not spoken it with their mouths: though the supplement of our translators, "so much", is confirmed by the Targum, which is,

``and if ye say, how (or in what) have we multiplied speech before thee?''

and so Kimchi observes, that the form in which the Hebrew word is denotes much and frequent speaking: and Abarbinel agrees with him, though he rather thinks it has this sense, "what are we spoken of to thee?" what calumny is this? what accusation do they bring against us to thee? what is it that is reported we say against thee? thus wiping their mouths, as if they were innocent and harmless.

Malachi 3:13 In-Context

11 et increpabo pro vobis devorantem et non corrumpet fructum terrae vestrae nec erit sterilis vinea in agro dicit Dominus exercituum
12 et beatos vos dicent omnes gentes eritis enim vos terra desiderabilis dicit Dominus exercituum
13 invaluerunt super me verba vestra dicit Dominus
14 et dixistis quid locuti sumus contra te dixistis vanus est qui servit Deo et quod emolumentum quia custodivimus praecepta eius et quia ambulavimus tristes coram Domino exercituum
15 ergo nunc beatos dicimus arrogantes siquidem aedificati sunt facientes impietatem et temptaverunt Deum et salvi facti sunt
The Latin Vulgate is in the public domain.