Esther 5:8

8 if I have found grace in the eyes of the king, and if unto the king [it be] good, to give my petition, and to perform my request, the king doth come, and Haman, unto the banquet that I make for them, and to-morrow I do according to the word of the king.'

Esther 5:8 Meaning and Commentary

Esther 5:8

If I have found favour in the sight of the king
Or, seeing she had; for it was a clear case she had, both by his holding out the golden sceptre to her, and by accepting her invitation to her banquet:

and if it please the king to grant my petition, and to perform my
request;
as he had been so gracious as to promise in such a large and liberal manner as before expressed:

let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for
them;
the Targum says, in the evening; but from ( Esther 5:12 ) , it appears to be on the morrow; and which agrees with what follows:

and I will do tomorrow as the king hath said;
make her petition and request to him; which she had deferred, partly in hope of still increasing his affection to her, and partly to prepare him to expect something of moment and importance to be asked of him. Jarchi restrains this to what he supposes the king had often importuned her to tell, namely, who were her people and her kindred.

Esther 5:8 In-Context

6 And the king saith to Esther, during the banquet of wine, `What [is] thy petition? and it is given to thee; and what thy request? unto the half of the kingdom -- and it is done.'
7 And Esther answereth and saith, `My petition and my request [is]:
8 if I have found grace in the eyes of the king, and if unto the king [it be] good, to give my petition, and to perform my request, the king doth come, and Haman, unto the banquet that I make for them, and to-morrow I do according to the word of the king.'
9 And Haman goeth forth on that day rejoicing and glad in heart, and at Haman's seeing Mordecai in the gate of the king, and he hath not risen nor moved for him, then is Haman full of fury against Mordecai.
10 And Haman forceth himself, and cometh in unto his house, and sendeth, and bringeth in his friends, and Zeresh his wife,
Young's Literal Translation is in the public domain.