Compare Translations for 1 Corinthians 5:7

1 Corinthians 5:7 NKJV
Therefore purge out the old leaven, that you may be a new lump, since you truly are unleavened. For indeed Christ, our Passover, was sacrificed for us.
Read 1 Corinthians 5 NKJV  |  Read 1 Corinthians 5:7 NKJV in parallel  
1 Corinthians 5:7 NRS
Clean out the old yeast so that you may be a new batch, as you really are unleavened. For our paschal lamb, Christ, has been sacrificed.
Read 1 Corinthians 5 NRS  |  Read 1 Corinthians 5:7 NRS in parallel  
1 Corinthians 5:7 ASV
Purge out the old leaven, that ye may be a new lump, even as ye are unleavened. For our passover also hath been sacrificed, [even] Christ:
Read 1 Corinthians 5 ASV  |  Read 1 Corinthians 5:7 ASV in parallel  
1 Corinthians 5:7 WBT
Cleanse out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:
Read 1 Corinthians 5 WBT  |  Read 1 Corinthians 5:7 WBT in parallel  
1 Corinthians 5:7 BBE
Take away, then, the old leaven, so that you may be a new mass, even as you are without leaven. For Christ has been put to death as our Passover.
Read 1 Corinthians 5 BBE  |  Read 1 Corinthians 5:7 BBE in parallel  
1 Corinthians 5:7 CJB
Get rid of the old hametz, so that you can be a new batch of dough, because in reality you are unleavened. For our Pesach lamb, the Messiah, has been sacrificed.
Read 1 Corinthians 5 CJB  |  Read 1 Corinthians 5:7 CJB in parallel  
1 Corinthians 5:7 RHE
Purge out the old leaven, that you may be a new paste, as you are unleavened. For Christ our pasch is sacrificed.
Read 1 Corinthians 5 RHE  |  Read 1 Corinthians 5:7 RHE in parallel  
1 Corinthians 5:7 ELB
Feget den alten Sauerteig aus, auf daß ihr eine neue Masse sein möget, gleichwie ihr ungesäuert seid. Denn auch unser Passah, Christus, ist geschlachtet.
Read 1 Corinthians 5 ELB  |  Read 1 Corinthians 5:7 ELB in parallel  
1 Corinthians 5:7 ESV
Cleanse out the old leaven that you may be a new lump, as you really are unleavened. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.
Read 1 Corinthians 5 ESV  |  Read 1 Corinthians 5:7 ESV in parallel  
1 Corinthians 5:7 GDB
Purgate adunque il vecchio lievito, acciocchè siate nuova pasta, secondo che siete senza lievito; poichè la nostra pasqua, cioè Cristo, è stata immolata per noi.
Read 1 Corinthians 5 GDB  |  Read 1 Corinthians 5:7 GDB in parallel  
1 Corinthians 5:7 GW
Remove the old yeast [of sin] so that you may be a new batch of dough, since you don't actually have the yeast [of sin]. Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.
Read 1 Corinthians 5 GW  |  Read 1 Corinthians 5:7 GW in parallel  
1 Corinthians 5:7 GNT
You must remove the old yeast of sin so that you will be entirely pure. Then you will be like a new batch of dough without any yeast, as indeed I know you actually are. For our Passover Festival is ready, now that Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.
Read 1 Corinthians 5 GNT  |  Read 1 Corinthians 5:7 GNT in parallel  
1 Corinthians 5:7 HNV
Purge out the old yeast, that you may be a new lump, even as you are unleavened. For indeed Messiah, our Pesach, has been sacrificed in our place.
Read 1 Corinthians 5 HNV  |  Read 1 Corinthians 5:7 HNV in parallel  
1 Corinthians 5:7 CSB
Clean out the old yeast so that you may be a new batch, since you are unleavened. For Christ our Passover has been sacrificed.
Read 1 Corinthians 5 CSB  |  Read 1 Corinthians 5:7 CSB in parallel  
1 Corinthians 5:7 KJV
Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:
Read 1 Corinthians 5 KJV  |  Read 1 Corinthians 5:7 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Corinthians 5:7 BLA
Limpiad la levadura vieja para que seáis masa nueva, así como lo sois, sin levadura. Porque aun Cristo, nuestra Pascua, ha sido sacrificado.
Read 1 Corinthians 5 BLA  |  Read 1 Corinthians 5:7 BLA in parallel  
1 Corinthians 5:7 RVR
Limpiad pues la vieja levadura, para que seáis nueva masa, como sois sin levadura: porque nuestra pascua, que es Cristo, fué sacrificada por nosotros.
Read 1 Corinthians 5 RVR  |  Read 1 Corinthians 5:7 RVR in parallel  
1 Corinthians 5:7 LEB
Clean out the old leaven in order that you may be a new batch of dough, just as you are unleavened. For Christ our Passover has been sacrificed.
Read 1 Corinthians 5 LEB  |  Read 1 Corinthians 5:7 LEB in parallel  
1 Corinthians 5:7 LSG
Faites disparaître le vieux levain, afin que vous soyez une pâte nouvelle, puisque vous êtes sans levain, car Christ, notre Pâque, a été immolé.
Read 1 Corinthians 5 LSG  |  Read 1 Corinthians 5:7 LSG in parallel  
1 Corinthians 5:7 LUT
Darum feget den alten Sauerteig aus, auf daß ihr ein neuer Teig seid, gleichwie ihr ungesäuert seid. Denn wir haben auch ein Osterlamm, das ist Christus, für uns geopfert.
Read 1 Corinthians 5 LUT  |  Read 1 Corinthians 5:7 LUT in parallel  
1 Corinthians 5:7 NAS
Clean out the old leaven so that you may be a new lump, just as you are in fact unleavened. For Christ our Passover also has been sacrificed.
Read 1 Corinthians 5 NAS  |  Read 1 Corinthians 5:7 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Corinthians 5:7 NCV
Take out all the old yeast so that you will be a new batch of dough without yeast, which you really are. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.
Read 1 Corinthians 5 NCV  |  Read 1 Corinthians 5:7 NCV in parallel  
1 Corinthians 5:7 NIRV
Get rid of the old yeast. Be like a new batch of dough without yeast. That is what you really are, because Christ has been offered up for us. He is our Passover lamb.
Read 1 Corinthians 5 NIRV  |  Read 1 Corinthians 5:7 NIRV in parallel  
1 Corinthians 5:7 NIV
Get rid of the old yeast that you may be a new batch without yeast--as you really are. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.
Read 1 Corinthians 5 NIV  |  Read 1 Corinthians 5:7 NIV in parallel  
1 Corinthians 5:7 NLT
Remove this wicked person from among you so that you can stay pure. Christ, our Passover Lamb, has been sacrificed for us.
Read 1 Corinthians 5 NLT  |  Read 1 Corinthians 5:7 NLT in parallel  
1 Corinthians 5:7 OST
Nettoyez donc le vieux levain, afin que vous deveniez une nouvelle pâte, comme vous êtes sans levain; car Christ, notre Pâque, a été immolé pour nous.
Read 1 Corinthians 5 OST  |  Read 1 Corinthians 5:7 OST in parallel  
1 Corinthians 5:7 RSV
Cleanse out the old leaven that you may be a new lump, as you really are unleavened. For Christ, our paschal lamb, has been sacrificed.
Read 1 Corinthians 5 RSV  |  Read 1 Corinthians 5:7 RSV in parallel  
1 Corinthians 5:7 RIV
Purificatevi del vecchio lievito, affinché siate una nuova pasta, come già siete senza lievito. Poiché anche la nostra pasqua, cioè Cristo, è stata immolata.
Read 1 Corinthians 5 RIV  |  Read 1 Corinthians 5:7 RIV in parallel  
1 Corinthians 5:7 SEV
Limpiad pues la vieja levadura, para que seáis nueva masa, como sois sin levadura; porque nuestra Pascua, Cristo, es sacrificada por nosotros.
Read 1 Corinthians 5 SEV  |  Read 1 Corinthians 5:7 SEV in parallel  
1 Corinthians 5:7 SVV
Zuivert dan den ouden zuurdesem uit, opdat gij een nieuw deeg zijn moogt, gelijk gij ongezuurd zijt. Want ook ons Pascha is voor ons geslacht, namelijk Christus.
Read 1 Corinthians 5 SVV  |  Read 1 Corinthians 5:7 SVV in parallel  
1 Corinthians 5:7 DBY
Purge out the old leaven, that ye may be a new lump, according as ye are unleavened. For also our passover, Christ, has been sacrificed;
Read 1 Corinthians 5 DBY  |  Read 1 Corinthians 5:7 DBY in parallel  
1 Corinthians 5:7 VUL
expurgate vetus fermentum ut sitis nova consparsio sicut estis azymi etenim pascha nostrum immolatus est Christus
Read 1 Corinthians 5 VUL  |  Read 1 Corinthians 5:7 VUL in parallel  
1 Corinthians 5:7 MSG
So get rid of this "yeast." Our true identity is flat and plain, not puffed up with the wrong kind of ingredient. The Messiah, our Passover Lamb, has already been sacrificed for the Passover meal, and we are the Unraised Bread part of the Feast.
Read 1 Corinthians 5 MSG  |  Read 1 Corinthians 5:7 MSG in parallel  
1 Corinthians 5:7 TMB
Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ, our Passover, is sacrificed for us.
Read 1 Corinthians 5 TMB  |  Read 1 Corinthians 5:7 TMB in parallel  
1 Corinthians 5:7 TNIV
Get rid of the old yeast, so that you may be a new unleavened batch--as you really are. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.
Read 1 Corinthians 5 TNIV  |  Read 1 Corinthians 5:7 TNIV in parallel  
1 Corinthians 5:7 WNT
Get rid of the old yeast so that you may be dough of a new kind; for in fact you *are* free from corruption. For our Passover Lamb has already been offered in sacrifice--even Christ.
Read 1 Corinthians 5 WNT  |  Read 1 Corinthians 5:7 WNT in parallel  
1 Corinthians 5:7 WEB
Purge out the old yeast, that you may be a new lump, even as you are unleavened. For indeed Christ, our Passover, has been sacrificed in our place.
Read 1 Corinthians 5 WEB  |  Read 1 Corinthians 5:7 WEB in parallel  
1 Corinthians 5:7 WYC
Cleanse ye out the old sourdough, that ye be new sprinkling together, as ye be therf. For Christ offered is our pask. [Cleanse ye out old sourdough, that ye be new sprinkling together, as ye be therf, or without souring. Forsooth Christ is offered our pask.]
Read 1 Corinthians 5 WYC  |  Read 1 Corinthians 5:7 WYC in parallel  
1 Corinthians 5:7 YLT
cleanse out, therefore, the old leaven, that ye may be a new lump, according as ye are unleavened, for also our passover for us was sacrificed -- Christ,
Read 1 Corinthians 5 YLT  |  Read 1 Corinthians 5:7 YLT in parallel  

1 Corinthians 5 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 5

The apostle blames the Corinthians for connivance at an incestuous person; (1-8) and directs their behaviour towards those guilty of scandalous crimes. (9-13)

Verses 1-8 The apostle notices a flagrant abuse, winked at by the Corinthians. Party spirit, and a false notion of Christian liberty, seem to have saved the offender from censure. Grievous indeed is it that crimes should sometimes be committed by professors of the gospel, of which even heathens would be ashamed. Spiritual pride and false doctrines tend to bring in, and to spread such scandals. How dreadful the effects of sin! The devil reigns where Christ does not. And a man is in his kingdom, and under his power, when not in Christ. The bad example of a man of influence is very mischievous; it spreads far and wide. Corrupt principles and examples, if not corrected, would hurt the whole church. Believers must have new hearts, and lead new lives. Their common conversation and religious deeds must be holy. So far is the sacrifice of Christ our Passover for us, from rendering personal and public holiness unnecessary, that it furnishes powerful reasons and motives for it. Without holiness we can neither live by faith in him, nor join in his ordinances with comfort and profit.

Verses 9-13 Christians are to avoid familiar converse with all who disgrace the Christian name. Such are only fit companions for their brethren in sin, and to such company they should be left, whenever it is possible to do so. Alas, that there are many called Christians, whose conversation is more dangerous than that of heathens!

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use