Compare Translations for 1 John 1:2

1 John 1:2 BBE
(And the life was made clear to us, and we have seen it and are witnessing to it and giving you word of that eternal life which was with the Father and was seen by us);
Read 1 John 1 BBE  |  Read 1 John 1:2 BBE in parallel  
1 John 1:2 CJB
The life appeared, and we have seen it. We are testifying to it and announcing it to you - eternal life! He was with the Father, and he appeared to us.
Read 1 John 1 CJB  |  Read 1 John 1:2 CJB in parallel  
1 John 1:2 NKJV
the life was manifested, and we have seen, and bear witness, and declare to you that eternal life which was with the Father and was manifested to us--
Read 1 John 1 NKJV  |  Read 1 John 1:2 NKJV in parallel  
1 John 1:2 NRS
this life was revealed, and we have seen it and testify to it, and declare to you the eternal life that was with the Father and was revealed to us—
Read 1 John 1 NRS  |  Read 1 John 1:2 NRS in parallel  
1 John 1:2 ASV
(and the life was manifested, and we have seen, and bear witness, and declare unto you the life, the eternal [life], which was with the Father, and was manifested unto us);
Read 1 John 1 ASV  |  Read 1 John 1:2 ASV in parallel  
1 John 1:2 RHE
For the life was manifested: and we have seen and do bear witness and declare unto you the life eternal, which was with the Father and hath appeared to us.
Read 1 John 1 RHE  |  Read 1 John 1:2 RHE in parallel  
1 John 1:2 ELB
(und das Leben ist geoffenbart worden, und wir haben gesehen und bezeugen und verkündigen euch das ewige Leben, welches bei dem Vater war und uns geoffenbart worden ist;)
Read 1 John 1 ELB  |  Read 1 John 1:2 ELB in parallel  
1 John 1:2 ESV
the life was made manifest, and we have seen it, and testify to it and proclaim to you the eternal life, which was with the Father and was made manifest to us--
Read 1 John 1 ESV  |  Read 1 John 1:2 ESV in parallel  
1 John 1:2 GDB
e la vita è stata manifestata, e noi l’abbiam veduta, e ne rendiam testimonianza, e vi annunziamo la vita eterna, la quale era presso il Padre, e ci è stata manifestata;
Read 1 John 1 GDB  |  Read 1 John 1:2 GDB in parallel  
1 John 1:2 GW
This life was revealed to us. We have seen it, and we testify about it. We are reporting to you about this eternal life that was in the presence of the Father and was revealed to us.
Read 1 John 1 GW  |  Read 1 John 1:2 GW in parallel  
1 John 1:2 GNT
When this life became visible, we saw it; so we speak of it and tell you about the eternal life which was with the Father and was made known to us.
Read 1 John 1 GNT  |  Read 1 John 1:2 GNT in parallel  
1 John 1:2 HNV
(and the life was revealed, and we have seen, and testify, and declare to you the life, the eternal life, which was with the Father, and was revealed to us);
Read 1 John 1 HNV  |  Read 1 John 1:2 HNV in parallel  
1 John 1:2 CSB
that life was revealed, and we have seen it and we testify and declare to you the eternal life that was with the Father and was revealed to us-
Read 1 John 1 CSB  |  Read 1 John 1:2 CSB in parallel  
1 John 1:2 KJV
(For the life was manifested , and we have seen it, and bear witness , and shew unto you that eternal life, which was with the Father, and was manifested unto us;)
Read 1 John 1 KJV  |  Read 1 John 1:2 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 John 1:2 BLA
(pues la vida fue manifestada, y nosotros la hemos visto y damos testimonio y os anunciamos la vida eterna, la cual estaba con el Padre y se nos manifestó);
Read 1 John 1 BLA  |  Read 1 John 1:2 BLA in parallel  
1 John 1:2 RVR
(Porque la vida fué manifestada, y vimos, y testificamos, y os anunciamos aquella vida eterna, la cual estaba con el Padre, y nos ha aparecido;)
Read 1 John 1 RVR  |  Read 1 John 1:2 RVR in parallel  
1 John 1:2 LEB
and the life was revealed, and we have seen and testify and announce to you the eternal life which was with the Father and was revealed to us--
Read 1 John 1 LEB  |  Read 1 John 1:2 LEB in parallel  
1 John 1:2 LSG
car la vie a été manifestée, et nous l'avons vue et nous lui rendons témoignage, et nous vous annonçons la vie éternelle, qui était auprès du Père et qui nous a été manifestée, -
Read 1 John 1 LSG  |  Read 1 John 1:2 LSG in parallel  
1 John 1:2 LUT
und das Leben ist erschienen, und wir haben gesehen und bezeugen und verkündigen euch das Leben, das ewig ist, welches war bei dem Vater und ist uns erschienen:
Read 1 John 1 LUT  |  Read 1 John 1:2 LUT in parallel  
1 John 1:2 NAS
and the life was manifested, and we have seen and testify and proclaim to you the eternal life, which was with the Father and was manifested to us-
Read 1 John 1 NAS  |  Read 1 John 1:2 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 John 1:2 NCV
He who gives life was shown to us. We saw him and can give proof about it. And now we announce to you that he has life that continues forever. He was with God the Father and was shown to us.
Read 1 John 1 NCV  |  Read 1 John 1:2 NCV in parallel  
1 John 1:2 NIRV
That life has appeared. We have seen him. We give witness about him. And we announce to you that same eternal life. He was already with the Father. He has appeared to us.
Read 1 John 1 NIRV  |  Read 1 John 1:2 NIRV in parallel  
1 John 1:2 NIV
The life appeared; we have seen it and testify to it, and we proclaim to you the eternal life, which was with the Father and has appeared to us.
Read 1 John 1 NIV  |  Read 1 John 1:2 NIV in parallel  
1 John 1:2 NLT
This one who is life from God was shown to us, and we have seen him. And now we testify and announce to you that he is the one who is eternal life. He was with the Father, and then he was shown to us.
Read 1 John 1 NLT  |  Read 1 John 1:2 NLT in parallel  
1 John 1:2 OST
(Car la vie a été manifestée, et nous l'avons vue, et nous en rendons témoignage, et nous vous annonçons la vie éternelle, qui était auprès du Père, et qui s'est manifestée à nous;)
Read 1 John 1 OST  |  Read 1 John 1:2 OST in parallel  
1 John 1:2 RSV
the life was made manifest, and we saw it, and testify to it, and proclaim to you the eternal life which was with the Father and was made manifest to us--
Read 1 John 1 RSV  |  Read 1 John 1:2 RSV in parallel  
1 John 1:2 RIV
(e la vita è stata manifestata e noi l’abbiam veduta e ne rendiamo testimonianza, e vi annunziamo la vita eterna che era presso il Padre e che ci fu manifestata),
Read 1 John 1 RIV  |  Read 1 John 1:2 RIV in parallel  
1 John 1:2 SEV
(porque la vida es manifestada; y también lo vimos, y testificamos, y os mostramos aquella la vida eterna, la cual estaba con el Padre, y nos ha aparecido);
Read 1 John 1 SEV  |  Read 1 John 1:2 SEV in parallel  
1 John 1:2 SVV
(Want het Leven is geopenbaard, en wij hebben het gezien, en wij getuigen, en verkondigen ulieden dat eeuwige Leven, Hetwelk bij den Vader was, en ons is geopenbaard.)
Read 1 John 1 SVV  |  Read 1 John 1:2 SVV in parallel  
1 John 1:2 DBY
(and the life has been manifested, and we have seen, and bear witness, and report to you the eternal life, which was with the Father, and has been manifested to us:)
Read 1 John 1 DBY  |  Read 1 John 1:2 DBY in parallel  
1 John 1:2 VUL
et vita manifestata est et vidimus et testamur et adnuntiamus vobis vitam aeternam quae erat apud Patrem et apparuit nobis
Read 1 John 1 VUL  |  Read 1 John 1:2 VUL in parallel  
1 John 1:2 MSG
The Word of Life appeared right before our eyes; we saw it happen! And now we're telling you in most sober prose that what we witnessed was, incredibly, this: The infinite Life of God himself took shape before us.
Read 1 John 1 MSG  |  Read 1 John 1:2 MSG in parallel  
1 John 1:2 WBT
(For the life was manifested, and we have seen [it], and testify, and show to you that eternal life which was with the Father, and was manifested to us;)
Read 1 John 1 WBT  |  Read 1 John 1:2 WBT in parallel  
1 John 1:2 TMB
(for the Life was manifested, and we have seen it, and bear witness, and show unto you that Eternal Life, which was with the Father and was manifested unto us);
Read 1 John 1 TMB  |  Read 1 John 1:2 TMB in parallel  
1 John 1:2 TNIV
The life appeared; we have seen it and testify to it, and we proclaim to you the eternal life, which was with the Father and has appeared to us.
Read 1 John 1 TNIV  |  Read 1 John 1:2 TNIV in parallel  
1 John 1:2 WNT
the Life was manifested, and we have seen and bear witness, and we declare unto you the Life of the Ages which was with the Father and was manifested to us--
Read 1 John 1 WNT  |  Read 1 John 1:2 WNT in parallel  
1 John 1:2 WEB
(and the life was revealed, and we have seen, and testify, and declare to you the life, the eternal life, which was with the Father, and was revealed to us);
Read 1 John 1 WEB  |  Read 1 John 1:2 WEB in parallel  
1 John 1:2 WYC
and the life is showed. And we saw, and witness, and tell to you the everlasting life, that was with the Father, and appeared to us.
Read 1 John 1 WYC  |  Read 1 John 1:2 WYC in parallel  
1 John 1:2 YLT
and the Life was manifested, and we have seen, and do testify, and declare to you the Life, the age-during, which was with the Father, and was manifested to us --
Read 1 John 1 YLT  |  Read 1 John 1:2 YLT in parallel  

1 John 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

This epistle is a discourse upon the principles of Christianity, in doctrine and practice. The design appears to be, to refute and guard against erroneous and unholy tenets, principles, and practices, especially such as would lower the Godhead of Christ, and the reality and power of his sufferings and death, as an atoning sacrifice; and against the assertion that believers being saved by grace, are not required to obey the commandments. This epistle also stirs up all who profess to know God, to have communion with him, and to believe in him, and that they walk in holiness, not in sin, showing that a mere outward profession is nothing, without the evidence of a holy life and conduct. It also helps forward and excites real Christians to communion with God and the Lord Jesus Christ, to constancy in the true faith, and to purity of life.

The apostle prefaces his epistle to believers in general, with evident testimonies to Christ, for promoting their happiness and joy. (1-4) The necessity of a life of holiness, in order to communion with God, is shown. (5-10)

Verses 1-4 That essential Good, that uncreated Excellence, which had been from the beginning, from eternity, as equal with the Father, and which at length appeared in human nature for the salvation of sinners, was the great subject concerning which the apostle wrote to his brethren. The apostles had seen Him while they witnessed his wisdom and holiness, his miracles, and love and mercy, during some years, till they saw him crucified for sinners, and afterwards risen from the dead. They touched him, so as to have full proof of his resurrection. This Divine Person, the Word of life, the Word of God, appeared in human nature, that he might be the Author and Giver of eternal life to mankind, through the redemption of his blood, and the influence of his new-creating Spirit. The apostles declared what they had seen and heard, that believers might share their comforts and everlasting advantages. They had free access to God the Father. They had a happy experience of the truth in their souls, and showed its excellence in their lives. This communion of believers with the Father and the Son, is begun and kept up by the influences of the Holy Spirit. The benefits Christ bestows, are not like the scanty possessions of the world, causing jealousies in others; but the joy and happiness of communion with God is all-sufficient, so that any number may partake of it; and all who are warranted to say, that truly their fellowship is with the Father, will desire to lead others to partake of the same blessedness.

Verses 5-10 A message from the Lord Jesus, the Word of life, the eternal Word, we should all gladly receive. The great God should be represented to this dark world, as pure and perfect light. As this is the nature of God, his doctrines and precepts must be such. And as his perfect happiness cannot be separated from his perfect holiness, so our happiness will be in proportion to our being made holy. To walk in darkness, is to live and act against religion. God holds no heavenly fellowship or intercourse with unholy souls. There is no truth in their profession; their practice shows its folly and falsehood. The eternal Life, the eternal Son, put on flesh and blood, and died to wash us from our sins in his own blood, and procures for us the sacred influences by which sin is to be subdued more and more, till it is quite done away. While the necessity of a holy walk is insisted upon, as the effect and evidence of the knowledge of God in Christ Jesus, the opposite error of self-righteous pride is guarded against with equal care. All who walk near to God, in holiness and righteousness, are sensible that their best days and duties are mixed with sin. God has given testimony to the sinfulness of the world, by providing a sufficient, effectual Sacrifice for sin, needed in all ages; and the sinfulness of believers themselves is shown, by requiring them continually to confess their sins, and to apply by faith to the blood of that Sacrifice. Let us plead guilty before God, be humble, and willing to know the worst of our case. Let us honestly confess all our sins in their full extent, relying wholly on his mercy and truth through the righteousness of Christ, for a free and full forgiveness, and our deliverance from the power and practice of sin.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use