Compare Translations for 1 Peter 2:9

1 Peter 2:9 BBE
But you are a special people, a holy nation, priests and kings, a people given up completely to God, so that you may make clear the virtues of him who took you out of the dark into the light of heaven.
Read 1 Peter 2 BBE  |  Read 1 Peter 2:9 BBE in parallel  
1 Peter 2:9 CSB
But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for His possession, so that you may proclaim the praises of the One who called you out of darkness into His marvelous light.
Read 1 Peter 2 CSB  |  Read 1 Peter 2:9 CSB in parallel  
1 Peter 2:9 ASV
But ye are a elect race, a royal priesthood, a holy nation, a people for [God's] own possession, that ye may show forth the excellencies of him who called you out of darkness into his marvellous light:
Read 1 Peter 2 ASV  |  Read 1 Peter 2:9 ASV in parallel  
1 Peter 2:9 RSV
But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, God's own people, that you may declare the wonderful deeds of him who called you out of darkness into his marvelous light.
Read 1 Peter 2 RSV  |  Read 1 Peter 2:9 RSV in parallel  
1 Peter 2:9 WEB
But you are an elect race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God's own possession, that you may show forth the excellencies of him who called you out of darkness into his marvelous light:
Read 1 Peter 2 WEB  |  Read 1 Peter 2:9 WEB in parallel  
1 Peter 2:9 CJB
But you are a chosen people, the King's cohanim, a holy nation, a people for God to possess! Why? In order for you to declare the praises of the One who called you out of darkness into his wonderful light.
Read 1 Peter 2 CJB  |  Read 1 Peter 2:9 CJB in parallel  
1 Peter 2:9 RHE
But you are a chosen generation, a kingly priesthood, a holy nation, a purchased people: that you may declare his virtues, who hath called you out of darkness into his marvelous light:
Read 1 Peter 2 RHE  |  Read 1 Peter 2:9 RHE in parallel  
1 Peter 2:9 ELB
Ihr aber seid ein auserwähltes Geschlecht, ein königliches Priestertum, eine heilige Nation, ein Volk zum Besitztum, damit ihr die Tugenden dessen verkündigt, der euch berufen hat aus der Finsternis zu seinem wunderbaren Licht;
Read 1 Peter 2 ELB  |  Read 1 Peter 2:9 ELB in parallel  
1 Peter 2:9 ESV
But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for his own possession, that you may proclaim the excellencies of him who called you out of darkness into his marvelous light.
Read 1 Peter 2 ESV  |  Read 1 Peter 2:9 ESV in parallel  
1 Peter 2:9 GDB
Ma voi siete la generazione eletta; il real sacerdozio, la gente santa, il popolo d’acquisto; acciocchè predichiate le virtù di colui che vi ha dalle tenebre chiamati alla sua maravigliosa luce.
Read 1 Peter 2 GDB  |  Read 1 Peter 2:9 GDB in parallel  
1 Peter 2:9 GW
However, you are chosen people, a royal priesthood, a holy nation, people who belong to God. You were chosen to tell about the excellent qualities of God, who called you out of darkness into his marvelous light.
Read 1 Peter 2 GW  |  Read 1 Peter 2:9 GW in parallel  
1 Peter 2:9 GNT
But you are the chosen race, the King's priests, the holy nation, God's own people, chosen to proclaim the wonderful acts of God, who called you out of darkness into his own marvelous light.
Read 1 Peter 2 GNT  |  Read 1 Peter 2:9 GNT in parallel  
1 Peter 2:9 HNV
But you are an elect race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God's own possession, that you may show forth the excellencies of him who called you out of darkness into his marvelous light:
Read 1 Peter 2 HNV  |  Read 1 Peter 2:9 HNV in parallel  
1 Peter 2:9 KJV
But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light:
Read 1 Peter 2 KJV  |  Read 1 Peter 2:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Peter 2:9 BLA
Pero vosotros sois linaje escogido, real sacerdocio, nación santa, pueblo adquirido para posesión de Dios, a fin de que anunciéis las virtudes de aquel que os llamó de las tinieblas a su luz admirable;
Read 1 Peter 2 BLA  |  Read 1 Peter 2:9 BLA in parallel  
1 Peter 2:9 RVR
Mas vosotros sois linaje escogido, real sacerdocio, gente santa, pueblo adquirido, para que anunciéis las virtudes de aquel que os ha llamado de las tinieblas á su luz admirable.
Read 1 Peter 2 RVR  |  Read 1 Peter 2:9 RVR in parallel  
1 Peter 2:9 LEB
But you [are] a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for [God's] possession, so that you may proclaim the virtues of the one who called you out of darkness into his marvelous light,
Read 1 Peter 2 LEB  |  Read 1 Peter 2:9 LEB in parallel  
1 Peter 2:9 LSG
Vous, au contraire, vous êtes une race élue, un sacerdoce royal, une nation sainte, un peuple acquis, afin que vous annonciez les vertus de celui qui vous a appelés des ténèbres à son admirable lumière,
Read 1 Peter 2 LSG  |  Read 1 Peter 2:9 LSG in parallel  
1 Peter 2:9 LUT
Ihr aber seid das auserwählte Geschlecht, das königliche Priestertum, das heilige Volk, das Volk des Eigentums, daß ihr verkündigen sollt die Tugenden des, der euch berufen hat von der Finsternis zu seinem wunderbaren Licht;
Read 1 Peter 2 LUT  |  Read 1 Peter 2:9 LUT in parallel  
1 Peter 2:9 NAS
But you are A CHOSEN RACE, A royal PRIESTHOOD, A HOLY NATION, A PEOPLE FOR God's OWN POSSESSION, so that you may proclaim the excellencies of Him who has called you out of darkness into His marvelous light ;
Read 1 Peter 2 NAS  |  Read 1 Peter 2:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Peter 2:9 NCV
But you are a chosen people, royal priests, a holy nation, a people for God's own possession. You were chosen to tell about the wonderful acts of God, who called you out of darkness into his wonderful light.
Read 1 Peter 2 NCV  |  Read 1 Peter 2:9 NCV in parallel  
1 Peter 2:9 NIRV
But God chose you to be his people. You are royal priests. You are a holy nation. You are a people who belong to God. All of this is so that you can sing his praises. He brought you out of darkness into his wonderful light.
Read 1 Peter 2 NIRV  |  Read 1 Peter 2:9 NIRV in parallel  
1 Peter 2:9 NIV
But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, a people belonging to God, that you may declare the praises of him who called you out of darkness into his wonderful light.
Read 1 Peter 2 NIV  |  Read 1 Peter 2:9 NIV in parallel  
1 Peter 2:9 NKJV
But you are a chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, His own special people, that you may proclaim the praises of Him who called you out of darkness into His marvelous light;
Read 1 Peter 2 NKJV  |  Read 1 Peter 2:9 NKJV in parallel  
1 Peter 2:9 NLT
But you are not like that, for you are a chosen people. You are a kingdom of priests, God's holy nation, his very own possession. This is so you can show others the goodness of God, for he called you out of the darkness into his wonderful light.
Read 1 Peter 2 NLT  |  Read 1 Peter 2:9 NLT in parallel  
1 Peter 2:9 NRS
But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, God's own people, in order that you may proclaim the mighty acts of him who called you out of darkness into his marvelous light.
Read 1 Peter 2 NRS  |  Read 1 Peter 2:9 NRS in parallel  
1 Peter 2:9 OST
Mais vous, vous êtes la race élue, la sacrificature royale, la nation sainte, le peuple acquis, pour annoncer les vertus de celui qui vous a appelés des ténèbres à sa merveilleuse lumière;
Read 1 Peter 2 OST  |  Read 1 Peter 2:9 OST in parallel  
1 Peter 2:9 RIV
Ma voi siete una generazione eletta, un real sacerdozio, una gente santa, un popolo che Dio s’è acquistato, affinché proclamiate le virtù di Colui che vi ha chiamati dalle tenebre alla sua maravigliosa luce;
Read 1 Peter 2 RIV  |  Read 1 Peter 2:9 RIV in parallel  
1 Peter 2:9 SEV
Mas vosotros sois el linaje escogido, real sacerdocio, nación santa, pueblo adquirido, para que mostréis las virtudes de aquel que os ha llamado de las tinieblas a su luz admirable.
Read 1 Peter 2 SEV  |  Read 1 Peter 2:9 SEV in parallel  
1 Peter 2:9 SVV
Maar gij zijt een uitverkoren geslacht, een koninklijk priesterdom, een heilig volk, een verkregen volk; opdat gij zoudt verkondigen de deugden Desgenen, Die u uit de duisternis geroepen heeft tot Zijn wonderbaar licht;
Read 1 Peter 2 SVV  |  Read 1 Peter 2:9 SVV in parallel  
1 Peter 2:9 DBY
But *ye* [are] a chosen race, a kingly priesthood, a holy nation, a people for a possession, that ye might set forth the excellencies of him who has called you out of darkness to his wonderful light;
Read 1 Peter 2 DBY  |  Read 1 Peter 2:9 DBY in parallel  
1 Peter 2:9 VUL
vos autem genus electum regale sacerdotium gens sancta populus adquisitionis ut virtutes adnuntietis eius qui de tenebris vos vocavit in admirabile lumen suum
Read 1 Peter 2 VUL  |  Read 1 Peter 2:9 VUL in parallel  
1 Peter 2:9 MSG
But you are the ones chosen by God, chosen for the high calling of priestly work, chosen to be a holy people, God's instruments to do his work and speak out for him, to tell others of the night-and-day difference he made for you -
Read 1 Peter 2 MSG  |  Read 1 Peter 2:9 MSG in parallel  
1 Peter 2:9 WBT
But ye [are] a chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, a peculiar people; that ye should show forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvelous light:
Read 1 Peter 2 WBT  |  Read 1 Peter 2:9 WBT in parallel  
1 Peter 2:9 TMB
But ye are a chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, a peculiar people, that ye should show forth the praises of Him who hath called you out of darkness into His marvelous light.
Read 1 Peter 2 TMB  |  Read 1 Peter 2:9 TMB in parallel  
1 Peter 2:9 TNIV
But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, God's special possession, that you may declare the praises of him who called you out of darkness into his wonderful light.
Read 1 Peter 2 TNIV  |  Read 1 Peter 2:9 TNIV in parallel  
1 Peter 2:9 WNT
But you are a chosen race, a priesthood of kingly lineage, a holy nation, a people belonging specially to God, that you may make known the perfections of Him who called you out of darkness into His marvellous light.
Read 1 Peter 2 WNT  |  Read 1 Peter 2:9 WNT in parallel  
1 Peter 2:9 WYC
But ye be a chosen kin, a kingly priesthood, holy folk, a people of purchasing, that ye tell the virtues of him, that called you from darknesses into his wonderful light.
Read 1 Peter 2 WYC  |  Read 1 Peter 2:9 WYC in parallel  
1 Peter 2:9 YLT
and ye [are] a choice race, a royal priesthood, a holy nation, a people acquired, that the excellences ye may shew forth of Him who out of darkness did call you to His wondrous light;
Read 1 Peter 2 YLT  |  Read 1 Peter 2:9 YLT in parallel  

1 Peter 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

A temper suitable to the Christian character as born again, is recommended. (1-10) Holy conversation among the Gentiles directed. (11,12) Subjects exhorted to pay all proper obedience to their civil governors. (13-17) Also servants to their masters, and all to be patient, according to the example of the suffering Saviour. (18-25)

Verses 1-10 Evil-speaking is a sign of malice and guile in the heart; and hinders our profiting by the word of God. A new life needs suitable food. Infants desire milk, and make the best endeavours for it which they are able to do; such must be a Christian's desires after the word of God. Our Lord Jesus Christ is very merciful to us miserable sinners; and he has a fulness of grace. But even the best of God's servants, in this life, have only a taste of the consolations of God. Christ is called a Stone, to teach his servants that he is their protection and security, the foundation on which they are built. He is precious in the excellence of his nature, the dignity of his office, and the glory of his services. All true believers are a holy priesthood; sacred to God, serviceable to others, endowed with heavenly gifts and graces. But the most spiritual sacrifices of the best in prayer and praise are not acceptable, except through Jesus Christ. Christ is the chief Corner-stone, that unites the whole number of believers into one everlasting temple, and bears the weight of the whole fabric. Elected, or chosen, for a foundation that is everlasting. Precious beyond compare, by all that can give worth. To be built on Christ means, to believe in him; but in this many deceive themselves, they consider not what it is, nor the necessity of it, to partake of the salvation he has wrought. Though the frame of the world were falling to pieces, that man who is built on this foundation may hear it without fear. He shall not be confounded. The believing soul makes haste to Christ, but it never finds cause to hasten from him. All true Christians are a chosen generation; they make one family, a people distinct from the world: of another spirit, principle, and practice; which they could never be, if they were not chosen in Christ to be such, and sanctified by his Spirit. Their first state is a state of gross darkness, but they are called out of darkness into a state of joy, pleasure, and prosperity; that they should show forth the praises of the Lord by their profession of his truth, and their good conduct. How vast their obligations to Him who has made them his people, and has shown mercy to them! To be without this mercy is a woful state, though a man have all worldly enjoyments. And there is nothing that so kindly works repentance, as right thoughts of the mercy and love of God. Let us not dare to abuse and affront the free grace of God, if we mean to be saved by it; but let all who would be found among those who obtain mercy, walk as his people.

Verses 11-12 Even the best of men, the chosen generation, the people of God, need to be exhorted to keep from the worst sins. And fleshly lusts are most destructive to man's soul. It is a sore judgment to be given up to them. There is a day of visitation coming, wherein God may call to repentance by his word and his grace; then many will glorify God, and the holy lives of his people will have promoted the happy change.

Verses 13-17 A Christian conversation must be honest; which it cannot be, if there is not a just and careful discharge of all relative duties: the apostle here treats of these distinctly. Regard to those duties is the will of God, consequently, the Christian's duty, and the way to silence the base slanders of ignorant and foolish men. Christians must endeavour, in all relations, to behave aright, that they do not make their liberty a cloak or covering for any wickedness, or for the neglect of duty; but they must remember that they are servants of God.

Verses 18-25 Servants in those days generally were slaves, and had heathen masters, who often used them cruelly; yet the apostle directs them to be subject to the masters placed over them by Providence, with a fear to dishonour or offend God. And not only to those pleased with reasonable service, but to the severe, and those angry without cause. The sinful misconduct of one relation, does not justify sinful behaviour in the other; the servant is bound to do his duty, though the master may be sinfully froward and perverse. But masters should be meek and gentle to their servants and inferiors. What glory or distinction could it be, for professed Christians to be patient when corrected for their faults? But if when they behaved well they were ill treated by proud and passionate heathen masters, yet bore it without peevish complaints, or purposes of revenge, and persevered in their duty, this would be acceptable to God as a distinguishing effect of his grace, and would be rewarded by him. Christ's death was designed not only for an example of patience under sufferings, but he bore our sins; he bore the punishment of them, and thereby satisfied Divine justice. Hereby he takes them away from us. The fruits of Christ's sufferings are the death of sin, and a new holy life of righteousness; for both which we have an example, and powerful motives, and ability to perform also, from the death and resurrection of Christ. And our justification; Christ was bruised and crucified as a sacrifice for our sins, and by his stripes the diseases of our souls are cured. Here is man's sin; he goes astray; it is his own act. His misery; he goes astray from the pasture, from the Shepherd, and from the flock, and so exposes himself to dangers without number. Here is the recovery by conversion; they are now returned as the effect of Divine grace. This return is, from all their errors and wanderings, to Christ. Sinners, before their conversion, are always going astray; their life is a continued error.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use