Compare Translations for 1 Samuel 30:2

2 They also had kidnapped the women and everyone in it from the youngest to the oldest. They had killed no one but had carried them off as they went on their way.
2 and taken captive the women and all who were in it, both small and great. They killed no one, but carried them off and went their way.
2 And had taken the women captives, that were therein: they slew not any, either great or small, but carried them away, and went on their way.
2 They captured all the women, young and old. They didn't kill anyone, but drove them like a herd of cattle.
2 and they took captive the women and all who were in it, both small and great, without killing anyone, and carried them off and went their way.
2 and had taken captive the women and everyone else in it, both young and old. They killed none of them, but carried them off as they went on their way.
2 and had taken captive the women and those who were there, from small to great; they did not kill anyone, but carried them away and went their way.
2 They had carried off the women and children and everyone else but without killing anyone.
2 and taken captive the women and all who were in it, both small and great; they killed none of them, but carried them off, and went their way.
2 e tinham levado cativas as mulheres, e todos os que estavam nela, tanto pequenos como grandes; a ninguém, porém, mataram, tão-somente os levaram consigo, e foram o seu caminho.
2 and had taken captive the women [and all] that were therein, both small and great: they slew not any, but carried them off, and went their way.
2 And had made the women and all who were there, small and great, prisoners: they had not put any of them to death, but had taken them all away.
2 y se llevaron cautivas las mujeres y a todos los que estaban en ella, grandes y pequeños, sin dar muerte a nadie; se los llevaron y siguieron su camino.
2 taking the women and everyone in the city prisoner, whether young or old. They hadn't killed anyone but carried them off and went on their way.
2 taking the women and everyone in the city prisoner, whether young or old. They hadn't killed anyone but carried them off and went on their way.
2 and they had taken captive the women and everyone there, great and small. They hadn't killed anyone but had carried them off as they went on their way.
2 and had taken the women captives that were in it; both great and small: they had put none to death, but had carried them off, and went on their way.
2 Und sie hatten die Weiber und alle, die darin waren, gefangen weggeführt, vom Kleinsten bis zum Größten; sie hatten niemand getötet, sondern sie hatten sie weggetrieben und waren ihres Weges gezogen.
2 and captured all the women; they had not killed anyone, but had taken everyone with them when they left.
2 and captured all the women; they had not killed anyone, but had taken everyone with them when they left.
2 Although they captured the young and old women who were there, they killed no one. Instead, they had taken [the women and other prisoners] and gone away.
2 and had taken captive the women [and all] who were therein, both small and great: they didn't kill any, but carried them off, and went their way.
2 Y se habían llevado cautivas a las mujeres que estaban en ella, y desde el menor hasta el mayor; mas a nadie habían dado muerte, sino que los llevaron, y siguieron su camino
2 And they had taken the women captives that were therein, from the youngest to the oldest; they did not kill any but carried them away and went on their way.
2 And had taken the women captives , that were therein: they slew not any, either great or small, but carried them away , and went on their way.
2 They took captive the women who were in it, {from the youngest to the oldest}. They did not kill anyone, but carried [them] off and went on their way.
2 après avoir fait prisonniers les femmes et tous ceux qui s'y trouvaient, petits et grands. Ils n'avaient tué personne, mais ils avaient tout emmené et s'étaient remis en route.
2 und hatten die Weiber daraus weggeführt, beide, klein und groß; sie hatten aber niemand getötet, sondern weggetrieben, und waren dahin ihres Weges.
2 They captured the women and everyone, young and old, but they had not killed anyone. They had only taken them away.
2 They had captured the women and everyone else who was in Ziklag. They had taken as prisoners young people and old people alike. But they didn't kill any of them. Instead, they carried them off as they went on their way.
2 and taken captive the women and all who were in it, both small and great; they killed none of them, but carried them off, and went their way.
2 Se habían llevado a las mujeres y a los niños y a todos los demás, pero sin matar a nadie.
2 habían tomado cautivos a las mujeres y a todos los que estaban allí, desde el más grande hasta el más pequeño. Sin embargo, no habían matado a nadie.
2 Levaram como prisioneiros todos os que lá estavam: as mulheres, os jovens e os idosos. A ninguém mataram, mas os levaram consigo, quando prosseguiram seu caminho.
2 Et ils avaient fait prisonnières les femmes qui s'y trouvaient, et les petits et les grands; ils n'avaient tué personne, mais ils les avaient emmenés, et s'étaient remis en chemin.
2 And had taken the women captives that were in it, both little and great: and they had not killed any person, but had carried them with them, and went on their way.
2 and taken captive the women and all who were in it, both small and great; they killed no one, but carried them off, and went their way.
2 and taken captive the women and all who were in it, both small and great; they killed no one, but carried them off, and went their way.
2 Y habíanse llevado cautivas á las mujeres que estaban en ella, desde el menor hasta el mayor; mas á nadie habían muerto, sino llevado, é ídose su camino.
2 Y se habían llevado cautivas a las mujeres que estaban en ella, y desde el menor hasta el mayor; mas a nadie habían dado muerte, sino que los llevaron, y siguieron su camino.
2 En dat zij de vrouwen, die daarin waren, gevankelijk weggevoerd hadden; doch zij hadden niemand doodgeslagen, van den kleinste tot den grootste, maar hadden ze weggevoerd en waren huns weegs gegaan.
2 and had taken the women captive, who were therein. They slew not any, either great or small, but carried them away and went on their way.
2 and had taken the women captive, who were therein. They slew not any, either great or small, but carried them away and went on their way.
2 et captivas duxerant mulieres ex ea et a minimo usque ad magnum et non interfecerant quemquam sed secum duxerant et pergebant in itinere suo
2 et captivas duxerant mulieres ex ea et a minimo usque ad magnum et non interfecerant quemquam sed secum duxerant et pergebant in itinere suo
2 And had taken the women captives that [were] in it, they slew not any, either great or small, but carried [them] away, and went on their way.
2 and had taken captive the women [and all] who were therein, both small and great: they didn't kill any, but carried them off, and went their way.
2 And they led (away) the women (as) prisoners from thence, from the least unto the most; and they had not slain any, but they led them forth with them, and went in their way. (And they took away the women as prisoners from there, from the least unto the most; and they did not kill any, but they took them away with them, and went on their way.)
2 and they take captive the women who [are] in it; from small unto great they have not put any one to death, and they lead away, and go on their way.

1 Samuel 30:2 Commentaries