Compare Translations for 2 Korinther 6:10

2 Korinther 6:10 BBE
As full of sorrow, but ever glad; as poor, but giving wealth to others; as having nothing, but still having all things.
Read 2 Korinther 6 BBE  |  Read 2 Korinther 6:10 BBE in parallel  
2 Korinther 6:10 ELB
als Traurige, aber allezeit uns freuend; als Arme, aber viele reich machend; als nichts habend und alles besitzend.
Read 2 Korinther 6 ELB  |  Read 2 Korinther 6:10 ELB in parallel  
2 Korinther 6:10 KJV
As sorrowful , yet alway rejoicing ; as poor, yet making many rich ; as having nothing, and yet possessing all things.
Read 2 Korinther 6 KJV  |  Read 2 Korinther 6:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Korinther 6:10 LUT
als die Traurigen, aber allezeit fröhlich; als die Armen, aber die doch viele reich machen; als die nichts innehaben, und doch alles haben.
Read 2 Korinther 6 LUT  |  Read 2 Korinther 6:10 LUT in parallel  
2 Korinther 6:10 NKJV
as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
Read 2 Korinther 6 NKJV  |  Read 2 Korinther 6:10 NKJV in parallel  
2 Korinther 6:10 ASV
as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and [yet] possessing all things.
Read 2 Korinther 6 ASV  |  Read 2 Korinther 6:10 ASV in parallel  
2 Korinther 6:10 CJB
as having reason to be sad, yet always filled with joy; as poor, yet making many people rich; as having nothing, yet having everything!
Read 2 Korinther 6 CJB  |  Read 2 Korinther 6:10 CJB in parallel  
2 Korinther 6:10 RHE
As sorrowful, yet always rejoicing: as needy, yet enriching many: as having nothing and possessing all things.
Read 2 Korinther 6 RHE  |  Read 2 Korinther 6:10 RHE in parallel  
2 Korinther 6:10 ESV
as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, yet possessing everything.
Read 2 Korinther 6 ESV  |  Read 2 Korinther 6:10 ESV in parallel  
2 Korinther 6:10 GDB
come contristati, e pur sempre allegri; come poveri, e pure arricchendo molti; come non avendo nulla, e pur possedendo ogni cosa.
Read 2 Korinther 6 GDB  |  Read 2 Korinther 6:10 GDB in parallel  
2 Korinther 6:10 GW
People think we are sad although we're always glad, that we're beggars although we make many people spiritually rich, that we have nothing although we possess everything.
Read 2 Korinther 6 GW  |  Read 2 Korinther 6:10 GW in parallel  
2 Korinther 6:10 GNT
although saddened, we are always glad; we seem poor, but we make many people rich; we seem to have nothing, yet we really possess everything.
Read 2 Korinther 6 GNT  |  Read 2 Korinther 6:10 GNT in parallel  
2 Korinther 6:10 HNV
as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
Read 2 Korinther 6 HNV  |  Read 2 Korinther 6:10 HNV in parallel  
2 Korinther 6:10 CSB
as grieving yet always rejoicing; as poor yet enriching many; as having nothing yet possessing everything.
Read 2 Korinther 6 CSB  |  Read 2 Korinther 6:10 CSB in parallel  
2 Korinther 6:10 BLA
como entristecidos, mas siempre gozosos; como pobres, pero enriqueciendo a muchos; como no teniendo nada, aunque poseyéndolo todo.
Read 2 Korinther 6 BLA  |  Read 2 Korinther 6:10 BLA in parallel  
2 Korinther 6:10 RVR
Como doloridos, mas siempre gozosos; como pobres, mas enriqueciendo á muchos; como no teniendo nada, mas poseyéndolo todo.
Read 2 Korinther 6 RVR  |  Read 2 Korinther 6:10 RVR in parallel  
2 Korinther 6:10 LEB
as grieving, but always rejoicing, as poor, but making many rich, as having nothing, and possessing everything.
Read 2 Korinther 6 LEB  |  Read 2 Korinther 6:10 LEB in parallel  
2 Korinther 6:10 LSG
comme attristés, et nous sommes toujours joyeux; comme pauvres, et nous en enrichissons plusieurs; comme n'ayant rien, et nous possédons toutes choses.
Read 2 Korinther 6 LSG  |  Read 2 Korinther 6:10 LSG in parallel  
2 Korinther 6:10 NAS
as sorrowful yet always rejoicing, as poor yet making many rich, as having nothing yet possessing all things.
Read 2 Korinther 6 NAS  |  Read 2 Korinther 6:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Korinther 6:10 NCV
We have much sadness, but we are always rejoicing. We are poor, but we are making many people rich in faith. We have nothing, but really we have everything.
Read 2 Korinther 6 NCV  |  Read 2 Korinther 6:10 NCV in parallel  
2 Korinther 6:10 NIRV
We are sad, but we are always full of joy. We are poor, but we make many people rich. We have nothing, but we own everything.
Read 2 Korinther 6 NIRV  |  Read 2 Korinther 6:10 NIRV in parallel  
2 Korinther 6:10 NIV
sorrowful, yet always rejoicing; poor, yet making many rich; having nothing, and yet possessing everything.
Read 2 Korinther 6 NIV  |  Read 2 Korinther 6:10 NIV in parallel  
2 Korinther 6:10 NLT
Our hearts ache, but we always have joy. We are poor, but we give spiritual riches to others. We own nothing, and yet we have everything.
Read 2 Korinther 6 NLT  |  Read 2 Korinther 6:10 NLT in parallel  
2 Korinther 6:10 NRS
as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing everything.
Read 2 Korinther 6 NRS  |  Read 2 Korinther 6:10 NRS in parallel  
2 Korinther 6:10 OST
Comme affligés, mais toujours joyeux; comme pauvres, mais enrichissant plusieurs; comme n'ayant rien, quoique possédant toutes choses.
Read 2 Korinther 6 OST  |  Read 2 Korinther 6:10 OST in parallel  
2 Korinther 6:10 RSV
as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing everything.
Read 2 Korinther 6 RSV  |  Read 2 Korinther 6:10 RSV in parallel  
2 Korinther 6:10 RIV
contristati, eppur sempre allegri; poveri, eppure arricchenti molti; non avendo nulla, eppur possedenti ogni cosa!
Read 2 Korinther 6 RIV  |  Read 2 Korinther 6:10 RIV in parallel  
2 Korinther 6:10 SEV
como doloridos, mas siempre gozosos; como pobres, pero enriqueciendo a muchos; como los que no tienen nada, mas que lo poseen todo.
Read 2 Korinther 6 SEV  |  Read 2 Korinther 6:10 SEV in parallel  
2 Korinther 6:10 SVV
Als droevig zijnde, doch altijd blijde; als arm, doch velen rijk makende; als niets hebbende, en nochtans alles bezittende.
Read 2 Korinther 6 SVV  |  Read 2 Korinther 6:10 SVV in parallel  
2 Korinther 6:10 DBY
as grieved, but always rejoicing; as poor, but enriching many; as having nothing, and possessing all things.
Read 2 Korinther 6 DBY  |  Read 2 Korinther 6:10 DBY in parallel  
2 Korinther 6:10 VUL
quasi tristes semper autem gaudentes sicut egentes multos autem locupletantes tamquam nihil habentes et omnia possidentes
Read 2 Korinther 6 VUL  |  Read 2 Korinther 6:10 VUL in parallel  
2 Korinther 6:10 MSG
immersed in tears, yet always filled with deep joy; living on handouts, yet enriching many; having nothing, having it all.
Read 2 Korinther 6 MSG  |  Read 2 Korinther 6:10 MSG in parallel  
2 Korinther 6:10 WBT
As sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and [yet] possessing all things.
Read 2 Korinther 6 WBT  |  Read 2 Korinther 6:10 WBT in parallel  
2 Korinther 6:10 TMB
as sorrowful yet always rejoicing; as poor yet making many rich, as having nothing and yet possessing all things.
Read 2 Korinther 6 TMB  |  Read 2 Korinther 6:10 TMB in parallel  
2 Korinther 6:10 TNIV
sorrowful, yet always rejoicing; poor, yet making many rich; having nothing, and yet possessing everything.
Read 2 Korinther 6 TNIV  |  Read 2 Korinther 6:10 TNIV in parallel  
2 Korinther 6:10 WNT
as sad, but we are always joyful; as poor, but we bestow wealth on many; as having nothing, and yet we securely possess all things.
Read 2 Korinther 6 WNT  |  Read 2 Korinther 6:10 WNT in parallel  
2 Korinther 6:10 WEB
as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
Read 2 Korinther 6 WEB  |  Read 2 Korinther 6:10 WEB in parallel  
2 Korinther 6:10 WYC
as sorrowful, and evermore joying; as having need, but making many men rich [as sorrowful, but evermore joying; as needy men, soothly making many rich]; as nothing having, and wielding all things.
Read 2 Korinther 6 WYC  |  Read 2 Korinther 6:10 WYC in parallel  
2 Korinther 6:10 YLT
as sorrowful, and always rejoicing; as poor, and making many rich; as having nothing, and possessing all things.
Read 2 Korinther 6 YLT  |  Read 2 Korinther 6:10 YLT in parallel  

2 Corinthians 6 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 6

The apostle, with others, proved themselves faithful ministers of Christ, by their unblamable life and behaviour. (1-10) By affection for them, And by earnest concern, that they might have no fellowship with unbelievers and idolaters. (11-18)

Verses 1-10 The gospel is a word of grace sounding in our ears. The gospel day is a day of salvation, the means of grace the means of salvation, the offers of the gospel the offers of salvation, and the present time the proper time to accept these offers. The morrow is none of ours: we know not what will be on the morrow, nor where we shall be. We now enjoy a day of grace; then let all be careful not to neglect it. Ministers of the gospel should look upon themselves as God's servants, and act in every thing suitably to that character. The apostle did so, by much patience in afflictions, by acting from good principles, and by due temper and behaviour. Believers, in this world, need the grace of God, to arm them against temptations, so as to bear the good report of men without pride; and so as to bear their reproaches with patience. They have nothing in themselves, but possess all things in Christ. Of such differences is a Christian's life made up, and through such a variety of conditions and reports, is our way to heaven; and we should be careful in all things to approve ourselves to God. The gospel, when faithfully preached, and fully received, betters the condition even of the poorest. They save what before they riotously spent, and diligently employ their time to useful purposes. They save and gain by religion, and thus are made rich, both for the world to come and for this, when compared with their sinful, profligate state, before they received the gospel.

Verses 11-18 It is wrong for believers to join with the wicked and profane. The word unbeliever applies to all destitute of true faith. True pastors will caution their beloved children in the gospel, not to be unequally yoked. The fatal effects of neglecting Scripture precepts as to marriages clearly appear. Instead of a help meet, the union brings a snare. Those whose cross it is to be unequally united, without their wilful fault, may expect consolation under it; but when believers enter into such unions, against the express warnings of God's word, they must expect must distress. The caution also extends to common conversation. We should not join in friendship and acquaintance with wicked men and unbelievers. Though we cannot wholly avoid seeing and hearing, and being with such, yet we should never choose them for friends. We must not defile ourselves by converse with those who defile themselves with sin. Come out from the workers of iniquity, and separate from their vain and sinful pleasures and pursuits; from all conformity to the corruptions of this present evil world. If it be an envied privilege to be the son or daughter of an earthly prince, who can express the dignity and happiness of being sons and daughters of the Almighty?

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use