Compare Translations for 2 Kings 4:35

2 Kings 4:35 BBE
Then he came back, and after walking once through the house and back, he went up, stretching himself out on the child seven times; and the child's eyes became open.
Read 2 Kings 4 BBE  |  Read 2 Kings 4:35 BBE in parallel  
2 Kings 4:35 RHE
Then he returned and walked in the house, once to and fro: and he went up, and lay upon him: and the child gaped seven times, and opened his eyes.
Read 2 Kings 4 RHE  |  Read 2 Kings 4:35 RHE in parallel  
2 Kings 4:35 NKJV
He returned and walked back and forth in the house, and again went up and stretched himself out on him; then the child sneezed seven times, and the child opened his eyes.
Read 2 Kings 4 NKJV  |  Read 2 Kings 4:35 NKJV in parallel  
2 Kings 4:35 NRS
He got down, walked once to and fro in the room, then got up again and bent over him; the child sneezed seven times, and the child opened his eyes.
Read 2 Kings 4 NRS  |  Read 2 Kings 4:35 NRS in parallel  
2 Kings 4:35 ASV
Then he returned, and walked in the house once to and fro; and went up, and stretched himself upon him: and the child sneezed seven times, and the child opened his eyes.
Read 2 Kings 4 ASV  |  Read 2 Kings 4:35 ASV in parallel  
2 Kings 4:35 CJB
Then he went down, walked around in the house awhile, went back up and stretched himself out on the child again. The child sneezed seven times, then opened his eyes.
Read 2 Kings 4 CJB  |  Read 2 Kings 4:35 CJB in parallel  
2 Kings 4:35 ELB
Und er kam zurück und ging im Hause einmal dahin und einmal dorthin, und er stieg wieder hinauf und beugte sich über ihn. Da nieste der Knabe siebenmal, und der Knabe schlug seine Augen auf.
Read 2 Kings 4 ELB  |  Read 2 Kings 4:35 ELB in parallel  
2 Kings 4:35 ESV
Then he got up again and walked once back and forth in the house, and went up and stretched himself upon him. The child sneezed seven times, and the child opened his eyes.
Read 2 Kings 4 ESV  |  Read 2 Kings 4:35 ESV in parallel  
2 Kings 4:35 GDB
Poi, andava di nuovo or qua or là per la casa, e poi risaliva, e si distendeva sopra il fanciullo; alla fine il fanciullo starnutì fino a sette volte, ed aperse gli occhi.
Read 2 Kings 4 GDB  |  Read 2 Kings 4:35 GDB in parallel  
2 Kings 4:35 GW
Elisha got up, walked across the room and came back, and then got back on the bed and crouched over him. The boy sneezed seven times and opened his eyes.
Read 2 Kings 4 GW  |  Read 2 Kings 4:35 GW in parallel  
2 Kings 4:35 GNT
Elisha got up, walked around the room, and then went back and again stretched himself over the boy. The boy sneezed seven times and then opened his eyes.
Read 2 Kings 4 GNT  |  Read 2 Kings 4:35 GNT in parallel  
2 Kings 4:35 HNV
Then he returned, and walked in the house once back and forth; and went up, and stretched himself on him: and the child sneezed seven times, and the child opened his eyes.
Read 2 Kings 4 HNV  |  Read 2 Kings 4:35 HNV in parallel  
2 Kings 4:35 CSB
Elisha got up, went into the house, and paced back and forth. Then he went up and bent down over him again. The boy sneezed seven times and opened his eyes.
Read 2 Kings 4 CSB  |  Read 2 Kings 4:35 CSB in parallel  
2 Kings 4:35 KJV
Then he returned , and walked in the house to and fro ; and went up , and stretched himself upon him: and the child sneezed seven times, and the child opened his eyes.
Read 2 Kings 4 KJV  |  Read 2 Kings 4:35 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Kings 4:35 BLA
Entonces Eliseo volvió y caminó por la casa de un lado para otro, y subió y se tendió sobre él; y el niño estornudó siete veces y abrió sus ojos.
Read 2 Kings 4 BLA  |  Read 2 Kings 4:35 BLA in parallel  
2 Kings 4:35 RVR
Volviéndose luego, paséose por la casa á una parte y á otra, y después subió, y tendióse sobre él; y el joven estornudó siete veces, y abrió sus ojos.
Read 2 Kings 4 RVR  |  Read 2 Kings 4:35 RVR in parallel  
2 Kings 4:35 LSG
?lis?e s'?loigna, alla ?? et l? par la maison, puis remonta et s'?tendit sur l'enfant. Et l'enfant ?ternua sept fois, et il ouvrit les yeux.
Read 2 Kings 4 LSG  |  Read 2 Kings 4:35 LSG in parallel  
2 Kings 4:35 LUT
Er aber stand wieder auf und ging im Haus einmal hierher und daher und stieg hinauf und breitete sich über ihn. Da schnaubte der Knabe siebenmal; darnach tat der Knabe seine Augen auf.
Read 2 Kings 4 LUT  |  Read 2 Kings 4:35 LUT in parallel  
2 Kings 4:35 NAS
Then he returned and walked in the house once back and forth, and went up and stretched himself on him; and the lad sneezed seven times and the lad opened his eyes.
Read 2 Kings 4 NAS  |  Read 2 Kings 4:35 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Kings 4:35 NCV
Elisha turned away and walked around the room. Then he went back and put himself on the boy again. The boy sneezed seven times and opened his eyes.
Read 2 Kings 4 NCV  |  Read 2 Kings 4:35 NCV in parallel  
2 Kings 4:35 NIRV
Elisha turned away. He walked back and forth in the room. Then he got on the bed again. He lay down on the boy once more. The boy sneezed seven times. After that, he opened his eyes.
Read 2 Kings 4 NIRV  |  Read 2 Kings 4:35 NIRV in parallel  
2 Kings 4:35 NIV
Elisha turned away and walked back and forth in the room and then got on the bed and stretched out upon him once more. The boy sneezed seven times and opened his eyes.
Read 2 Kings 4 NIV  |  Read 2 Kings 4:35 NIV in parallel  
2 Kings 4:35 NLT
Elisha got up and walked back and forth in the room a few times. Then he stretched himself out again on the child. This time the boy sneezed seven times and opened his eyes!
Read 2 Kings 4 NLT  |  Read 2 Kings 4:35 NLT in parallel  
2 Kings 4:35 OST
Puis il se retirait, et allait par la maison, tantôt ici, tantôt là, et remontait et s'étendait encore sur lui; enfin l'enfant éternua sept fois, et ouvrit les yeux.
Read 2 Kings 4 OST  |  Read 2 Kings 4:35 OST in parallel  
2 Kings 4:35 RSV
Then he got up again, and walked once to and fro in the house, and went up, and stretched himself upon him; the child sneezed seven times, and the child opened his eyes.
Read 2 Kings 4 RSV  |  Read 2 Kings 4:35 RSV in parallel  
2 Kings 4:35 RIV
Poi Eliseo s’allontanò, andò qua e là per la casa; poi risalì, e si ridistese sopra il fanciullo; e il fanciullo starnutì sette volte, ed aperse gli occhi.
Read 2 Kings 4 RIV  |  Read 2 Kings 4:35 RIV in parallel  
2 Kings 4:35 SEV
Volviéndose luego , se paseó por la casa a una parte y a otra, y después subió, y volvió a medirse sobre él; y el niño estornudó siete veces, y abrió sus ojos.
Read 2 Kings 4 SEV  |  Read 2 Kings 4:35 SEV in parallel  
2 Kings 4:35 SVV
Daarna kwam hij weder, en wandelde in het huis eens herwaarts, en eens derwaarts, en klom weder op, en breidde zich over hem uit; en de jongen niesde tot zevenmaal toe; daarna deed de jongen zijn ogen open.
Read 2 Kings 4 SVV  |  Read 2 Kings 4:35 SVV in parallel  
2 Kings 4:35 DBY
And he returned, and walked in the house to and fro; and went up, and bent over him. And the lad sneezed seven times, and the lad opened his eyes.
Read 2 Kings 4 DBY  |  Read 2 Kings 4:35 DBY in parallel  
2 Kings 4:35 VUL
at ille reversus deambulavit in domo semel huc et illuc et ascendit et incubuit super eum et oscitavit puer septies aperuitque oculos
Read 2 Kings 4 VUL  |  Read 2 Kings 4:35 VUL in parallel  
2 Kings 4:35 MSG
Elisha got up and paced back and forth in the room. Then he went back and stretched himself upon the boy again. The boy started sneezing - seven times he sneezed! - and opened his eyes.
Read 2 Kings 4 MSG  |  Read 2 Kings 4:35 MSG in parallel  
2 Kings 4:35 WBT
Then he returned, and walked in the house to and fro; and went up, and stretched himself upon him: and the child sneezed seven times, and the child opened his eyes.
Read 2 Kings 4 WBT  |  Read 2 Kings 4:35 WBT in parallel  
2 Kings 4:35 TMB
Then he returned and walked in the house to and fro, and went up and stretched himself upon him; and the child sneezed seven times, and the child opened his eyes.
Read 2 Kings 4 TMB  |  Read 2 Kings 4:35 TMB in parallel  
2 Kings 4:35 TNIV
Elisha turned away and walked back and forth in the room and then got on the bed and stretched out on him once more. The boy sneezed seven times and opened his eyes.
Read 2 Kings 4 TNIV  |  Read 2 Kings 4:35 TNIV in parallel  
2 Kings 4:35 WEB
Then he returned, and walked in the house once back and forth; and went up, and stretched himself on him: and the child sneezed seven times, and the child opened his eyes.
Read 2 Kings 4 WEB  |  Read 2 Kings 4:35 WEB in parallel  
2 Kings 4:35 WYC
And he turned again, and walked in the house once hither and thither; and (then) again Elisha went up, and lay upon the child, and the child coughed seven times, and opened the eyes (and opened his eyes).
Read 2 Kings 4 WYC  |  Read 2 Kings 4:35 WYC in parallel  
2 Kings 4:35 YLT
and he turneth back and walketh in the house, once hither and once thither, and goeth up and stretcheth himself upon him, and the youth sneezeth till seven times, and the youth openeth his eyes.
Read 2 Kings 4 YLT  |  Read 2 Kings 4:35 YLT in parallel  

2 Kings 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

Elisha multiplies the widow's oil. (1-7) The Shunammite obtains a son. (8-17) The Shunammite's son restored to life. (18-37) The miracle of healing the pottage, and of feeding the sons of the prophets. (38-44)

Verses 1-7 Elisha's miracles were acts of real charity: Christ's were so; not only great wonders, but great favours to those for whom they were wrought. God magnifies his goodness with his power. Elisha readily received a poor widow's complaint. Those that leave their families under a load of debt, know not what trouble they cause. It is the duty of all who profess to follow the Lord, while they trust to God for daily bread, not to tempt him by carelessness or extravagance, nor to contract debts; for nothing tends more to bring reproach upon the gospel, or distresses their families more when they are gone. Elisha put the widow in a way to pay her debt, and to maintain herself and her family. This was done by miracle, but so as to show what is the best method to assist those who are in distress, which is, to help them to improve by their own industry what little they have. The oil, sent by miracle, continued flowing as long as she had empty vessels to receive it. We are never straitened in God, or in the riches of his grace; all our straitness is in ourselves. It is our faith that fails, not his promise. He gives more than we ask: were there more vessels, there is enough in God to fill them; enough for all, enough for each; and the Redeemer's all-sufficiency will only be stayed from the supplying the wants of sinners and saving their souls, when no more apply to him for salvation. The widow must pay her debt with the money she received for her oil. Though her creditors were too hard with her, yet they must be paid, even before she made any provision for her children. It is one of the main laws of the Christian religion, that we pay every just debt, and give every one his own, though we leave ever so little for ourselves; and this, not of constraint, but for conscience' sake. Those who bear an honest mind, cannot with pleasure eat their daily bread, unless it be their own bread. She and her children must live upon the rest; that is, upon the money received for the oil, with which they must put themselves into a way to get an honest livelihood. We cannot now expect miracles, yet we may expect mercies, if we wait on God, and seek to him. Let widows in particular depend upon him. He that has all hearts in his hand, can, without a miracle, send as effectual a supply.

Verses 8-17 Elisha was well thought of by the king of Israel for his late services; a good man can take as much pleasure in serving others, as in raising himself. But the Shunammite needed not any good offices of this kind. It is a happiness to dwell among our own people, that love and respect us, and to whom we are able to do good. It would be well with many, if they did but know when they are really well off. The Lord sees the secret wish which is suppressed in obedience to his will, and he will hear the prayers of his servants in behalf of their benefactors, by sending unasked-for and unexpected mercies; nor must the professions of men of God be supposed to be delusive like those of men of the world.

Verses 18-37 Here is the sudden death of the child. All the mother's tenderness cannot keep alive a child of promise, a child of prayer, one given in love. But how admirably does the prudent, pious mother, guard her lips under this sudden affliction! Not one peevish word escapes from her. Such confidence had she of God's goodness, that she was ready to believe that he would restore what he had now taken away. O woman, great is thy faith! He that wrought it, would not disappoint it. The sorrowful mother begged leave of her husband to go to the prophet at once. She had not thought it enough to have Elisha's help sometimes in her own family, but, though a woman of rank, attended on public worship. It well becomes the men of God, to inquire about the welfare of their friends and their families. The answer was, It is well. All well, and yet the child dead in the house! Yes! All is well that God does; all is well with them that are gone, if they are gone to heaven; and all well with us that stay behind, if, by the affliction, we are furthered in our way thither. When any creature-comfort is taken from us, it is well if we can say, through grace, that we did not set our hearts too much upon it; for if we did, we have reason to fear it was given in anger, and taken away in wrath. Elisha cried unto God in faith; and the beloved son was restored alive to his mother. Those who would convey spiritual life to dead souls, must feel deeply for their case, and labour fervently in prayer for them. Though the minister cannot give Divine life to his fellow-sinners, he must use every means, with as much earnestness as if he could do so.

Verses 38-44 There was a famine of bread, but not of hearing the word of God, for Elisha had the sons of the prophets sitting before him, to hear his wisdom. Elisha made hurtful food to become safe and wholesome. If a mess of pottage be all our dinner, remember that this great prophet had no better for himself and his guests. The table often becomes a snare, and that which should be for our welfare, proves a trap: this is a good reason why we should not feed ourselves without fear. When we are receiving the supports and comforts of life, we must keep up an expectation of death, and a fear of sin. We must acknowledge God's goodness in making our food wholesome and nourishing; I am the Lord that healeth thee. Elisha also made a little food go a great way. Having freely received, he freely gave. God has promised his church, that he will abundantly bless her provision, and satisfy her poor with bread, ( Psalms 132:15 ) ; whom he feeds, he fills; and what he blesses, comes to much. Christ's feeding his hearers was a miracle far beyond this, but both teach us that those who wait upon God in the way of duty, may hope to be supplied by Divine Providence.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use