Compare Translations for 2 Samuel 16:17

17 "Is this your loyalty to your friend?" Absalom asked Hushai. "Why didn't you go with your friend?"
17 And Absalom said to Hushai, "Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?"
17 And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend?
17 Absalom said to Hushai, "Is this the way you show devotion to your good friend? Why didn't you go with your friend David?"
17 Absalom said to Hushai, "Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?"
17 Absalom said to Hushai, “So this is the love you show your friend? If he’s your friend, why didn’t you go with him?”
17 So Absalom said to Hushai, "Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?"
17 “Is this the way you treat your friend David?” Absalom asked him. “Why aren’t you with him?”
17 Absalom said to Hushai, "Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?"
17 Absalão, porém, perguntou a Husai: E esta a tua benevolência para com o teu amigo? Por que não foste com o teu amigo?
17 And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend?
17 And Absalom said, Is this your love for your friend? why did you not go with your friend?
17 Y Absalón dijo a Husai: ¿Es esta tu lealtad para con tu amigo? ¿Por qué no fuiste con tu amigo?
17 But Absalom said to Hushai, "Is this how you show loyal love to your friend? Why didn't you go with him?"
17 But Absalom said to Hushai, "Is this how you show loyal love to your friend? Why didn't you go with him?"
17 Avshalom asked Hushai, "Is this how you show kindness to your friend? Why didn't you go with your friend?"
17 And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why didst thou not go with thy friend?
17 Und Absalom sprach zu Husai: Ist das deine Güte an deinem Freunde? Warum bist du nicht mit deinem Freunde gegangen?
17 "What has happened to your loyalty to your friend David?" Absalom asked him. "Why didn't you go with him?"
17 "What has happened to your loyalty to your friend David?" Absalom asked him. "Why didn't you go with him?"
17 "Is that how loyal you are to your friend?" Absalom asked Hushai. "Why didn't you go with him?"
17 Avshalom said to Hushai, Is this your kindness to your friend? Why didn't you go with your friend?
17 Y Absalón dijo a Husai: ¿Esta es tu misericordia para con tu amigo? ¿Por qué no fuiste con tu amigo
17 And Absalom said to Hushai, Is this thy mercy to thy friend? Why didst thou not go with thy friend?
17 And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend?
17 Absalom said to Hushai, "This [is] your loyal love with your friend? Why did you not go with your friend?"
17 Et Absalom dit à Huschaï: Voilà donc l'attachement que tu as pour ton ami! Pourquoi n'es-tu pas allé avec ton ami?
17 Absalom aber sprach zu Husai: Ist das deine Barmherzigkeit an deinem Freunde? Warum bist du nicht mit deinem Freunde gezogen?
17 Absalom asked, "Why are you not loyal to your friend David? Why didn't you leave Jerusalem with your friend?"
17 Absalom asked Hushai, "Is this the way you show love to your friend? Why didn't you go with him?"
17 Absalom said to Hushai, "Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?"
17 —¿Es esta la forma en que tratas a tu amigo David? —le preguntó Absalón—. ¿Por qué no estás con él?
17 Absalón le preguntó:—¿Así muestras tu lealtad a tu amigo? ¿Cómo es que no te fuiste con él?
17 Mas Absalão disse a Husai: “É essa a lealdade que você tem para com o seu amigo? Por que você não foi com ele?”
17 Et Absalom dit à Cushaï: Est-ce donc là l'affection que tu as pour ton ami? Pourquoi n'es-tu point allé avec ton ami?
17 And Absalom said to him, Is this thy kindness to thy friend? Why wentest thou not with thy friend?
17 And Ab'salom said to Hushai, "Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?"
17 And Ab'salom said to Hushai, "Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?"
17 Y Absalom dijo á Husai: ¿Este es tu agradecimiento para con tu amigo? ¿por qué no fuiste con tu amigo?
17 Y Absalón dijo a Husai: ¿Este es tu agradecimiento para con tu amigo? ¿Por qué no fuiste con tu amigo?
17 Maar Absalom zeide tot Husai: Is dit uw weldadigheid aan uw vriend? Waarom zijt gij niet met uw vriend getogen?
17 And Absalom said to Hushai, "Is this thy kindness to thy friend? Why wentest thou not with thy friend?"
17 And Absalom said to Hushai, "Is this thy kindness to thy friend? Why wentest thou not with thy friend?"
17 ad quem Absalom haec est inquit gratia tua ad amicum tuum quare non isti cum amico tuo
17 ad quem Absalom haec est inquit gratia tua ad amicum tuum quare non isti cum amico tuo
17 And Absalom said to Hushai, [Is] this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend?
17 Absalom said to Hushai, Is this your kindness to your friend? Why didn't you go with your friend?
17 To whom Absalom said, This is thy grace to thy friend (This is how thou showest thy loyalty to thy friend?); why wentest thou not with thy friend?
17 And Absalom saith unto Hushai, `This thy kindness with thy friend! why hast thou not gone with thy friend?'

2 Samuel 16:17 Commentaries