Compare Translations for 2 Thessalonicher 1:11

2 Thessalonicher 1:11 ELB
Weshalb wir auch allezeit für euch beten, auf daß unser Gott euch würdig erachte der Berufung und erfülle alles Wohlgefallen seiner Gütigkeit und das Werk des Glaubens in Kraft,
Read 2 Thessalonicher 1 ELB  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 ELB in parallel  
2 Thessalonicher 1:11 ASV
To which end we also pray always for you, that our God may count you worthy of your calling, and fulfil every desire of goodness and [every] work of faith, with power;
Read 2 Thessalonicher 1 ASV  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 ASV in parallel  
2 Thessalonicher 1:11 BBE
For this reason, you are ever in our prayers, that you may seem to our God such as may have a part in his purpose and that by his power he will make all his good purpose, and the work of faith, complete;
Read 2 Thessalonicher 1 BBE  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 BBE in parallel  
2 Thessalonicher 1:11 CJB
With this in view, we always pray for you that our God may make you worthy of his calling and may fulfill by his power every good purpose of yours and every action stemming from your trust.
Read 2 Thessalonicher 1 CJB  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 CJB in parallel  
2 Thessalonicher 1:11 LUT
Und derhalben beten wir auch allezeit für euch, daß unser Gott euch würdig mache zur Berufung und erfülle alles Wohlgefallen der Güte und das Werk des Glaubens in der Kraft,
Read 2 Thessalonicher 1 LUT  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 LUT in parallel  
2 Thessalonicher 1:11 RHE
Wherefore also we pray always for you: That our God would make you worthy of his vocation and fulfil all the good pleasure of his goodness and the work of faith in power:
Read 2 Thessalonicher 1 RHE  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 RHE in parallel  
2 Thessalonicher 1:11 ESV
To this end we always pray for you, that our God may make you worthy of his calling and may fulfill every resolve for good and every work of faith by his power,
Read 2 Thessalonicher 1 ESV  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 ESV in parallel  
2 Thessalonicher 1:11 GDB
Per la qual cosa ancora noi preghiamo del continuo per voi, che l’Iddio nostro vi faccia degni di questa vocazione, e compia tutto il beneplacito della sua bontà, e l’opera della fede, con potenza.
Read 2 Thessalonicher 1 GDB  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 GDB in parallel  
2 Thessalonicher 1:11 GW
With this in mind, we always pray that our God will make you worthy of his call. We also pray that through [his] power he will help you accomplish every good desire and help you do everything your faith produces.
Read 2 Thessalonicher 1 GW  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 GW in parallel  
2 Thessalonicher 1:11 GNT
That is why we always pray for you. We ask our God to make you worthy of the life he has called you to live. May he fulfill by his power all your desire for goodness and complete your work of faith.
Read 2 Thessalonicher 1 GNT  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 GNT in parallel  
2 Thessalonicher 1:11 HNV
To this end we also pray always for you, that our God may count you worthy of your calling, and fulfill every desire of goodness and work of faith, with power;
Read 2 Thessalonicher 1 HNV  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 HNV in parallel  
2 Thessalonicher 1:11 CSB
And in view of this, we always pray for you that our God will consider you worthy of His calling, and will, by His power, fulfill every desire for goodness and the work of faith,
Read 2 Thessalonicher 1 CSB  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 CSB in parallel  
2 Thessalonicher 1:11 KJV
Wherefore also we pray always for you, that our God would count you worthy of this calling, and fulfil all the good pleasure of his goodness, and the work of faith with power:
Read 2 Thessalonicher 1 KJV  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Thessalonicher 1:11 BLA
Con este fin también nosotros oramos siempre por vosotros, para que nuestro Dios os considere dignos de vuestro llamamiento y cumpla todo deseo de bondad y la obra de fe, con poder,
Read 2 Thessalonicher 1 BLA  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 BLA in parallel  
2 Thessalonicher 1:11 RVR
Por lo cual, asimismo oramos siempre por vosotros, que nuestro Dios os tenga por dignos de su vocación, e hincha de bondad todo buen intento, y toda obra de fe con potencia,
Read 2 Thessalonicher 1 RVR  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 RVR in parallel  
2 Thessalonicher 1:11 LEB
for which [purpose] we also pray always for you, that you may be considered worthy of the calling of our God, and he might fulfill every desire for goodness and work of faith with power,
Read 2 Thessalonicher 1 LEB  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 LEB in parallel  
2 Thessalonicher 1:11 LSG
C'est pourquoi aussi nous prions continuellement pour vous, afin que notre Dieu vous juge dignes de la vocation, et qu'il accomplisse par sa puissance tous les desseins bienveillants de sa bonté, et l'oeuvre de votre foi,
Read 2 Thessalonicher 1 LSG  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 LSG in parallel  
2 Thessalonicher 1:11 NAS
To this end also we pray for you always, that our God will count you worthy of your calling, and fulfill every desire for goodness and the work of faith with power,
Read 2 Thessalonicher 1 NAS  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Thessalonicher 1:11 NCV
That is why we always pray for you, asking our God to help you live the kind of life he called you to live. We pray that with his power God will help you do the good things you want and perform the works that come from your faith.
Read 2 Thessalonicher 1 NCV  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 NCV in parallel  
2 Thessalonicher 1:11 NIRV
Keeping this in mind, we never stop praying for you. Our God has chosen you. We pray that he will consider you worthy of his choice. We pray that by his power he will make every good thing you have planned come true. We pray that he will make perfect all that you have done by faith.
Read 2 Thessalonicher 1 NIRV  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 NIRV in parallel  
2 Thessalonicher 1:11 NIV
With this in mind, we constantly pray for you, that our God may count you worthy of his calling, and that by his power he may fulfill every good purpose of yours and every act prompted by your faith.
Read 2 Thessalonicher 1 NIV  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 NIV in parallel  
2 Thessalonicher 1:11 NKJV
Therefore we also pray always for you that our God would count you worthy of this calling, and fulfill all the good pleasure of His goodness and the work of faith with power,
Read 2 Thessalonicher 1 NKJV  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 NKJV in parallel  
2 Thessalonicher 1:11 NLT
And so we keep on praying for you, that our God will make you worthy of the life to which he called you. And we pray that God, by his power, will fulfill all your good intentions and faithful deeds.
Read 2 Thessalonicher 1 NLT  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 NLT in parallel  
2 Thessalonicher 1:11 NRS
To this end we always pray for you, asking that our God will make you worthy of his call and will fulfill by his power every good resolve and work of faith,
Read 2 Thessalonicher 1 NRS  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 NRS in parallel  
2 Thessalonicher 1:11 OST
C'est pourquoi aussi, nous prions continuellement pour vous, que notre Dieu vous rende dignes de votre vocation, et qu'il accomplisse puissamment tous les desseins favorables de sa bonté, et l'œuvre de la foi;
Read 2 Thessalonicher 1 OST  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 OST in parallel  
2 Thessalonicher 1:11 RSV
To this end we always pray for you, that our God may make you worthy of his call, and may fulfil every good resolve and work of faith by his power,
Read 2 Thessalonicher 1 RSV  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 RSV in parallel  
2 Thessalonicher 1:11 RIV
Ed è a quel fine che preghiamo anche del continuo per voi affinché l’Iddio nostro vi reputi degni di una tal vocazione e compia con potenza ogni vostro buon desiderio e l’opera della vostra fede,
Read 2 Thessalonicher 1 RIV  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 RIV in parallel  
2 Thessalonicher 1:11 SEV
por lo cual, asimismo oramos siempre por vosotros, que nuestro Dios os tenga por dignos de su llamado, y llene de bondad a cada voluntad, y a toda obra de fe con potencia,
Read 2 Thessalonicher 1 SEV  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 SEV in parallel  
2 Thessalonicher 1:11 SVV
Waarom wij ook altijd bidden voor u, dat onze God u waardig achte der roeping, en vervulle al het welbehagen Zijner goedigheid, en het werk des geloofs met kracht.
Read 2 Thessalonicher 1 SVV  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 SVV in parallel  
2 Thessalonicher 1:11 DBY
To which end we also pray always for you, that our God may count you worthy of the calling, and fulfil all [the] good pleasure of [his] goodness and [the] work of faith with power,
Read 2 Thessalonicher 1 DBY  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 DBY in parallel  
2 Thessalonicher 1:11 VUL
in quo etiam oramus semper pro vobis ut dignetur vos vocatione sua Deus et impleat omnem voluntatem bonitatis et opus fidei in virtute
Read 2 Thessalonicher 1 VUL  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 VUL in parallel  
2 Thessalonicher 1:11 MSG
Because we know that this extraordinary day is just ahead, we pray for you all the time - pray that our God will make you fit for what he's called you to be, pray that he'll fill your good ideas and acts of faith with his own energy so that it all amounts to something.
Read 2 Thessalonicher 1 MSG  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 MSG in parallel  
2 Thessalonicher 1:11 WBT
Wherefore also we pray always for you, that our God would count you worthy of [this] calling, and fulfill all the good pleasure of [his] goodness, and the work of faith with power:
Read 2 Thessalonicher 1 WBT  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 WBT in parallel  
2 Thessalonicher 1:11 TMB
Therefore also we pray always for you, that our God would count you worthy of this calling, and fulfill all the good pleasure of His goodness and the work of faith with power,
Read 2 Thessalonicher 1 TMB  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 TMB in parallel  
2 Thessalonicher 1:11 TNIV
With this in mind, we constantly pray for you, that our God may make you worthy of his calling, and that by his power he may bring to fruition your every desire for goodness and your every deed prompted by faith.
Read 2 Thessalonicher 1 TNIV  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 TNIV in parallel  
2 Thessalonicher 1:11 WNT
It is with this view also that we continually pray to our God for you, asking that He will count you worthy of His call, and by His mighty power fully gratify your every desire for what is truly good and make your work of faith complete;
Read 2 Thessalonicher 1 WNT  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 WNT in parallel  
2 Thessalonicher 1:11 WEB
To this end we also pray always for you, that our God may count you worthy of your calling, and fulfill every desire of goodness and work of faith, with power;
Read 2 Thessalonicher 1 WEB  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 WEB in parallel  
2 Thessalonicher 1:11 WYC
In which thing also we pray evermore for you, that our God make you worthy to his calling, and fill all the will of his goodness [and fulfill all the will of his goodness], and the work of faith in virtue;
Read 2 Thessalonicher 1 WYC  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 WYC in parallel  
2 Thessalonicher 1:11 YLT
for which also we do pray always for you, that our God may count you worthy of the calling, and may fulfil all the good pleasure of goodness, and the work of the faith in power,
Read 2 Thessalonicher 1 YLT  |  Read 2 Thessalonicher 1:11 YLT in parallel  

2 Thessalonians 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

The second epistle to the Thessalonians was written soon after the first. The apostle was told that, from some expressions in his first letter, many expected the second coming of Christ was at hand, and that the day of judgment would arrive in their time. Some of these neglected their worldly duties. St. Paul wrote again to correct their error, which hindered the spread of the gospel. He had written agreeably to the words of the prophets of the Old Testament; and he tells them there were many counsels of the Most High yet to be fulfilled, before that day of the Lord should come, though, because it is sure, he had spoken of it as near. The subject led to a remarkable foretelling, of some of the future events which were to take place in the after-ages of the Christian church, and which show the prophetic spirit the apostle possessed.

The apostle blesses God for the growing state of the love and patience of the Thessalonians. (1-4) And encourages them to persevere under all their sufferings for Christ, considering his coming at the great day of account. (5-12)

Verses 1-4 Where there is the truth of grace, there will be an increase of it. The path of the just is as the shining light, which shines more and more unto the perfect day. And where there is the increase of grace, God must have all the glory. Where faith grows, love will abound, for faith works by love. It shows faith and patience, such as may be proposed as a pattern for others, when trials from God, and persecutions from men, quicken the exercise of those graces; for the patience and faith of which the apostle gloried, bore them up, and enabled them to endure all their tribulations.

Verses 5-10 Religion, if worth anything, is worth every thing; and those have no religion, or none worth having, or know not how to value it, cannot find their hearts to suffer for it. We cannot by all our sufferings, any more than by our services, merit heaven; but by our patience under sufferings, we are prepared for the promised joy. Nothing more strongly marks a man for eternal ruin, than a spirit of persecution and enmity to the name and people of God. God will trouble those that trouble his people. And there is a rest for the people of God; a rest from sin and sorrow. The certainty of future recompence is proved by the righteousness of God. The thoughts of this should be terrible to wicked men, and support the righteous. Faith, looking to the great day, is enabled partly to understand the book of providence, which appears confused to unbelievers. The Lord Jesus will in that day appear from heaven. He will come in the glory and power of the upper world. His light will be piercing, and his power consuming, to all who in that day shall be found as chaff. This appearance will be terrible to those that know not God, especially to those who rebel against revelation, and obey not the gospel of our Lord Jesus Christ. This is the great crime of multitudes, the gospel is revealed, and they will not believe it; or if they pretend to believe, they will not obey it. Believing the truths of the gospel, is in order to our obeying the precepts of the gospel. Though sinners may be long spared, they will be punished at last. They did sin's work, and must receive sin's wages. Here God punishes sinners by creatures as instruments; but then, it will be destruction from the Almighty; and who knows the power of his anger? It will be a joyful day to some, to the saints, to those who believe and obey the gospel. In that bright and blessed day, Christ Jesus will be glorified and admired by his saints. And Christ will be glorified and admired in them. His grace and power will be shown, when it shall appear what he has purchased for, and wrought in, and bestowed upon those who believe in him. Lord, if the glory put upon thy saints shall be thus admired, how much more shalt thou be admired, as the Bestower of that glory! The glory of thy justice in the damnation of the wicked will be admired, but not as the glory of thy mercy in the salvation of believers. How will this strike the adoring angels with holy admiration, and transport thy admiring saints with eternal rapture! The meanest believer shall enjoy more than the most enlarged heart can imagine while we are here; Christ will be admired in all those that believe, the meanest believer not excepted.

Verses 11-12 Believing thoughts and expectations of the second coming of Christ should lead us to pray to God more, for ourselves and others. If there is any good in us, it is owing to the good pleasure of his goodness, and therefore it is called grace. There are many purposes of grace and good-will in God toward his people, and the apostle prays that God would complete in them the work of faith with power. This is to their doing every other good work. The power of God not only begins, but carries on the work of faith. And this is the great end and design of the grace of our God and Lord Jesus Christ, which is made known to us, and wrought in us.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use