Compare Translations for Acts 18:27

Acts 18:27 BBE
And when he had a desire to go over into Achaia, the brothers gave him help, and sent letters to the disciples requesting them to take him in among them: and when he had come, he gave much help to those who had faith through grace:
Read Acts 18 BBE  |  Read Acts 18:27 BBE in parallel  
Acts 18:27 KJV
And when he was disposed to pass into Achaia, the brethren wrote , exhorting the disciples to receive him: who, when he was come , helped them much which had believed through grace:
Read Acts 18 KJV  |  Read Acts 18:27 KJV in parallel  |  Interlinear view
Acts 18:27 NAS
And when he wanted to go across to Achaia, the brethren encouraged him and wrote to the disciples to welcome him; and when he had arrived, he greatly helped those who had believed through grace,
Read Acts 18 NAS  |  Read Acts 18:27 NAS in parallel  |  Interlinear view
Acts 18:27 NIV
When Apollos wanted to go to Achaia, the brothers encouraged him and wrote to the disciples there to welcome him. On arriving, he was a great help to those who by grace had believed.
Read Acts 18 NIV  |  Read Acts 18:27 NIV in parallel  
Acts 18:27 NLT
Apollos had been thinking about going to Achaia, and the brothers and sisters in Ephesus encouraged him in this. They wrote to the believers in Achaia, asking them to welcome him. When he arrived there, he proved to be of great benefit to those who, by God's grace, had believed.
Read Acts 18 NLT  |  Read Acts 18:27 NLT in parallel  
Acts 18:27 ASV
And when he was minded to pass over into Achaia, the brethren encouraged him, and wrote to the disciples to receive him: and when he was come, he helped them much that had believed through grace;
Read Acts 18 ASV  |  Read Acts 18:27 ASV in parallel  
Acts 18:27 CJB
When he made plans to cross over into Achaia, the brothers encouraged him and wrote the talmidim there to welcome him. On arrival, he greatly helped those who through grace had come to trust;
Read Acts 18 CJB  |  Read Acts 18:27 CJB in parallel  
Acts 18:27 RHE
And whereas he was desirous to go to Achaia, the brethren exhorting wrote to the disciples to receive him. Who, when he was come, helped them much who had believed.
Read Acts 18 RHE  |  Read Acts 18:27 RHE in parallel  
Acts 18:27 ELB
Als er aber nach Achaja reisen wollte, schrieben die Brüder den Jüngern und ermahnten sie, ihn aufzunehmen. Dieser war, als er hinkam, den Glaubenden durch die Gnade sehr behilflich;
Read Acts 18 ELB  |  Read Acts 18:27 ELB in parallel  
Acts 18:27 ESV
And when he wished to cross to Achaia, the brothers encouraged him and wrote to the disciples to welcome him. When he arrived, he greatly helped those who through grace had believed,
Read Acts 18 ESV  |  Read Acts 18:27 ESV in parallel  
Acts 18:27 GDB
Poi, volendo egli passare in Acaia, i fratelli vel confortarono, e scrissero ai discepoli che l’accogliessero. Ed egli, essendo giunto là, conferì molto a coloro che avean creduto per la grazia.
Read Acts 18 GDB  |  Read Acts 18:27 GDB in parallel  
Acts 18:27 GW
When Apollos wanted to travel to Greece, the believers [in Ephesus] encouraged him. They wrote to the disciples in Greece to tell them to welcome him. When he arrived in Greece, God's kindness enabled him to help the believers a great deal.
Read Acts 18 GW  |  Read Acts 18:27 GW in parallel  
Acts 18:27 GNT
Apollos then decided to go to Achaia, so the believers in Ephesus helped him by writing to the believers in Achaia, urging them to welcome him. When he arrived, he was a great help to those who through God's grace had become believers.
Read Acts 18 GNT  |  Read Acts 18:27 GNT in parallel  
Acts 18:27 HNV
When he had determined to pass over into Achaia, the brothers encouraged him, and wrote to the talmidim to receive him. When he had come, he helped them much, who had believed through grace;
Read Acts 18 HNV  |  Read Acts 18:27 HNV in parallel  
Acts 18:27 CSB
When he wanted to cross over to Achaia, the brothers wrote to the disciples urging them to welcome him. After he arrived, he greatly helped those who had believed through grace.
Read Acts 18 CSB  |  Read Acts 18:27 CSB in parallel  
Acts 18:27 BLA
Cuando él quiso pasar a Acaya, los hermanos lo animaron, y escribieron a los discípulos que lo recibieran; y cuando llegó, ayudó mucho a los que por la gracia habían creído,
Read Acts 18 BLA  |  Read Acts 18:27 BLA in parallel  
Acts 18:27 RVR
Y queriendo él pasar á Acaya, los hermanos exhortados, escribieron á los discípulos que le recibiesen; y venido él, aprovechó mucho por la gracia á los que habían creído:
Read Acts 18 RVR  |  Read Acts 18:27 RVR in parallel  
Acts 18:27 LEB
And [when] he wanted to cross over to Achaia, the brothers encouraged [him] [and] wrote to the disciples to welcome him. [When he] arrived, {he} assisted greatly those who had believed through grace.
Read Acts 18 LEB  |  Read Acts 18:27 LEB in parallel  
Acts 18:27 LSG
Comme il voulait passer en Achaïe, les frères l'y encouragèrent, et écrivirent aux disciples de le bien recevoir. Quand il fut arrivé, il se rendit, par la grâce de Dieu, très utile à ceux qui avaient cru;
Read Acts 18 LSG  |  Read Acts 18:27 LSG in parallel  
Acts 18:27 LUT
Da er aber wollte nach Achaja reisen, schrieben die Brüder und vermahnten die Jünger, daß sie ihn aufnähmen. Und als er dahingekommen war, half er denen, die gläubig waren geworden durch die Gnade.
Read Acts 18 LUT  |  Read Acts 18:27 LUT in parallel  
Acts 18:27 NCV
Now Apollos wanted to go to the country of Southern Greece. So the believers helped him and wrote a letter to the followers there, asking them to accept him. These followers had believed in Jesus because of God's grace, and when Apollos arrived, he helped them very much.
Read Acts 18 NCV  |  Read Acts 18:27 NCV in parallel  
Acts 18:27 NIRV
Apollos wanted to go to Achaia. The brothers agreed with him. They wrote to the believers there. They asked them to welcome him. When he arrived, he was a great help to those who had become believers by God's grace.
Read Acts 18 NIRV  |  Read Acts 18:27 NIRV in parallel  
Acts 18:27 NKJV
And when he desired to cross to Achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him; and when he arrived, he greatly helped those who had believed through grace;
Read Acts 18 NKJV  |  Read Acts 18:27 NKJV in parallel  
Acts 18:27 NRS
And when he wished to cross over to Achaia, the believers encouraged him and wrote to the disciples to welcome him. On his arrival he greatly helped those who through grace had become believers,
Read Acts 18 NRS  |  Read Acts 18:27 NRS in parallel  
Acts 18:27 OST
Et comme il voulait passer en Achaïe, les frères qui l'y avaient exhorté, écrivirent aux disciples de bien le recevoir. Quand il fut arrivé, il servit beaucoup, par la grâce de Dieu, à ceux qui avaient cru.
Read Acts 18 OST  |  Read Acts 18:27 OST in parallel  
Acts 18:27 RSV
And when he wished to cross to Acha'ia, the brethren encouraged him, and wrote to the disciples to receive him. When he arrived, he greatly helped those who through grace had believed,
Read Acts 18 RSV  |  Read Acts 18:27 RSV in parallel  
Acts 18:27 RIV
Poi, volendo egli passare in Acaia, i fratelli ve lo confortarono, e scrissero ai discepoli che l’accogliessero. Giunto là, egli fu di grande aiuto a quelli che avevan creduto mediante la grazia;
Read Acts 18 RIV  |  Read Acts 18:27 RIV in parallel  
Acts 18:27 SEV
Y queriendo él pasar a Acaya, los hermanos exhortados, escribieron a los discípulos que le recibiesen; y venido él, aprovechó mucho por la gracia a los que habían creído;
Read Acts 18 SEV  |  Read Acts 18:27 SEV in parallel  
Acts 18:27 SVV
En als hij wilde naar Achaje reizen, de broeders, hem vermaand hebbende, schreven aan de discipelen, dat zij hem ontvangen zouden; welke, daar gekomen zijnde, heeft veel toegebracht aan degenen, die geloofden door de genade.
Read Acts 18 SVV  |  Read Acts 18:27 SVV in parallel  
Acts 18:27 DBY
And when he purposed to go into Achaia, the brethren wrote to the disciples engaging them to receive him, who, being come, contributed much to those who believed through grace.
Read Acts 18 DBY  |  Read Acts 18:27 DBY in parallel  
Acts 18:27 VUL
cum autem vellet ire Achaiam exhortati fratres scripserunt discipulis ut susciperent eum qui cum venisset contulit multum his qui crediderant
Read Acts 18 VUL  |  Read Acts 18:27 VUL in parallel  
Acts 18:27 MSG
When Apollos decided to go on to Achaia province, his Ephesian friends gave their blessing and wrote a letter of recommendation for him, urging the disciples there to welcome him with open arms. The welcome paid off: Apollos turned out to be a great help to those who had become believers through God's immense generosity.
Read Acts 18 MSG  |  Read Acts 18:27 MSG in parallel  
Acts 18:27 WBT
And when he was disposed to pass into Achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him: who, when he had come, helped them much who had believed through grace.
Read Acts 18 WBT  |  Read Acts 18:27 WBT in parallel  
Acts 18:27 TMB
And when he was disposed to pass into Achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him. And when he had come, he helped them much who had believed through grace;
Read Acts 18 TMB  |  Read Acts 18:27 TMB in parallel  
Acts 18:27 TNIV
When Apollos wanted to go to Achaia, the believers encouraged him and wrote to the disciples there to welcome him. When he arrived, he was a great help to those who by grace had believed.
Read Acts 18 TNIV  |  Read Acts 18:27 TNIV in parallel  
Acts 18:27 WNT
Then, as he had made up his mind to cross over into Greece, the brethren wrote to the disciples in Corinth begging them to give him a kindly welcome. Upon his arrival he rendered valuable help to those who through grace had believed;
Read Acts 18 WNT  |  Read Acts 18:27 WNT in parallel  
Acts 18:27 WEB
When he had determined to pass over into Achaia, the brothers encouraged him, and wrote to the disciples to receive him. When he had come, he helped them much, who had believed through grace;
Read Acts 18 WEB  |  Read Acts 18:27 WEB in parallel  
Acts 18:27 WYC
And when he would go to Achaia, brethren excited [Soothly when he would go to Achaia, brethren admonished, or counseled], and wrote to the disciples, that they should receive him; which when he came, gave much to them that believed.
Read Acts 18 WYC  |  Read Acts 18:27 WYC in parallel  
Acts 18:27 YLT
and he being minded to go through into Achaia, the brethren wrote to the disciples, having exhorted them to receive him, who having come, did help them much who have believed through the grace,
Read Acts 18 YLT  |  Read Acts 18:27 YLT in parallel  

Acts 18 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 18

Paul at Corinth, with Aquila and Priscilla. (1-6) He continues to preach at Corinth. (7-11) Paul before Gallio. (12-17) He visits Jerusalem. (18-23) Apollos teaches at Ephesus and in Achaia. (24-28)

Verses 1-6 Though Paul was entitled to support from the churches he planted, and from the people to whom he preached, yet he worked at his calling. An honest trade, by which a man may get his bread, is not to be looked upon with contempt by any. It was the custom of the Jews to bring up their children to some trade, though they gave them learning or estates. Paul was careful to prevent prejudices, even the most unreasonable. The love of Christ is the best bond of the saints; and the communings of the saints with each other, sweeten labour, contempt, and even persecution. Most of the Jews persisted in contradicting the gospel of Christ, and blasphemed. They would not believe themselves, and did all they could to keep others from believing. Paul hereupon left them. He did not give over his work; for though Israel be not gathered, Christ and his gospel shall be glorious. The Jews could not complain, for they had the first offer. When some oppose the gospel, we must turn to others. Grief that many persist in unbelief should not prevent gratitude for the conversion of some to Christ.

Verses 7-11 The Lord knows those that are his, yea, and those that shall be his; for it is by his work upon them that they become his. Let us not despair concerning any place, when even in wicked Corinth Christ had much people. He will gather in his chosen flock from the places where they are scattered Thus encouraged, the apostle continued at Corinth, and a numerous and flourishing church grew up.

Verses 12-17 Paul was about to show that he did not teach men to worship God contrary to law; but the judge would not allow the Jews to complain to him of what was not within his office. It was right in Gallio that he left the Jews to themselves in matters relating to their religion, but yet would not let them, under pretence of that, persecute another. But it was wrong to speak slightly of a law and religion which he might have known to be of God, and which he ought to have acquainted himself with. In what way God is to be worshipped, whether Jesus be the Messiah, and whether the gospel be a Divine revelation, are not questions of words and names, they are questions of vast importance. Gallio spoke as if he boasted of his ignorance of the Scriptures, as if the law of God was beneath his notice. Gallio cared for none of these things. If he cared not for the affronts of bad men, it was commendable; but if he concerned not himself for the abuses done to good men, his indifference was carried too far. And those who see and hear of the sufferings of God's people, and have no feeling with them, or care for them, who do not pity and pray for them, are of the same spirit as Gallio, who cared for none of these things.

Verses 18-23 While Paul found he laboured not in vain, he continued labouring. Our times are in God's hand; we purpose, but he disposes; therefore we must make all promises with submission to the will of God; not only if providence permits, but if God does not otherwise direct our motions. A very good refreshment it is to a faithful minister, to have for awhile the society of his brethren. Disciples are compassed about with infirmity; ministers must do what they can to strengthen them, by directing them to Christ, who is their Strength. Let us earnestly seek, in our several places, to promote the cause of Christ, forming plans that appear to us most proper, but relying on the Lord to bring them to pass if he sees good.

Verses 24-28 Apollos taught in the gospel of Christ, as far as John's ministry would carry him, and no further. We cannot but think he had heard of Christ's death and resurrection, but he was not informed as to the mystery of them. Though he had not the miraculous gifts of the Spirit, as the apostles, he made use of the gifts he had. The dispensation of the Spirit, whatever the measure of it may be, is given to every man to profit withal. He was a lively, affectionate preacher; fervent in spirit. He was full of zeal for the glory of God and the salvation of precious souls. Here was a complete man of God, thoroughly furnished for his work. Aquila and Priscilla encouraged his ministry, by attendance upon it. They did not despise Apollos themselves, or undervalue him to others; but considered the disadvantages he had laboured under. And having themselves got knowledge in the truths of the gospel by their long intercourse with Paul, they told what they knew to him. Young scholars may gain a great deal by converse with old Christians. Those who do believe through grace, yet still need help. As long as they are in this world, there are remainders of unbelief, and something lacking in their faith to be perfected, and the work of faith to be fulfilled. If the Jews were convinced that Jesus is Christ, even their own law would teach them to hear him. The business of ministers is to preach Christ. Not only to preach the truth, but to prove and defend it, with meekness, yet with power.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use