Compare Translations for Acts 22:12

Acts 22:12 BBE
And one Ananias, a God-fearing man, who kept the law, and of whom all the Jews in that place had a high opinion,
Read Acts 22 BBE  |  Read Acts 22:12 BBE in parallel  
Acts 22:12 ESV
"And one Ananias, a devout man according to the law, well spoken of by all the Jews who lived there,
Read Acts 22 ESV  |  Read Acts 22:12 ESV in parallel  
Acts 22:12 HNV
One Hananyah, a devout man according to the law, well reported of by all the Yehudim who lived there,
Read Acts 22 HNV  |  Read Acts 22:12 HNV in parallel  
Acts 22:12 NAS
"A certain Ananias, a man who was devout by the standard of the Law, and well spoken of by all the Jews who lived there,
Read Acts 22 NAS  |  Read Acts 22:12 NAS in parallel  |  Interlinear view
Acts 22:12 YLT
and a certain one, Ananias, a pious man according to the law, being testified to by all the Jews dwelling [there],
Read Acts 22 YLT  |  Read Acts 22:12 YLT in parallel  
Acts 22:12 ASV
And one Ananias, a devout man according to the law, well reported of by all the Jews that dwelt there,
Read Acts 22 ASV  |  Read Acts 22:12 ASV in parallel  
Acts 22:12 CJB
"A man named Hananyah, an observant follower of the Torah who was highly regarded by the entire Jewish community there,
Read Acts 22 CJB  |  Read Acts 22:12 CJB in parallel  
Acts 22:12 RHE
And one Ananias, a man according to the law, having testimony of all the Jews who dwelt there,
Read Acts 22 RHE  |  Read Acts 22:12 RHE in parallel  
Acts 22:12 ELB
Ein gewisser Ananias aber, ein frommer Mann nach dem Gesetz, der ein gutes Zeugnis hatte von allen daselbst wohnenden Juden,
Read Acts 22 ELB  |  Read Acts 22:12 ELB in parallel  
Acts 22:12 GDB
Or un certo Anania, uomo pio secondo la legge, al quale tutti i Giudei che abitavano in Damasco rendevano buona testimonianza, venne a me,
Read Acts 22 GDB  |  Read Acts 22:12 GDB in parallel  
Acts 22:12 GW
"A man named Ananias lived in Damascus. He was a devout person who followed Moses' Teachings. All the Jews living in Damascus spoke highly of him.
Read Acts 22 GW  |  Read Acts 22:12 GW in parallel  
Acts 22:12 GNT
"In that city was a man named Ananias, a religious man who obeyed our Law and was highly respected by all the Jews living there.
Read Acts 22 GNT  |  Read Acts 22:12 GNT in parallel  
Acts 22:12 CSB
Someone named Ananias, a devout man according to the law, having a good reputation with all the Jews residing there,
Read Acts 22 CSB  |  Read Acts 22:12 CSB in parallel  
Acts 22:12 KJV
And one Ananias, a devout man according to the law, having a good report of all the Jews which dwelt there,
Read Acts 22 KJV  |  Read Acts 22:12 KJV in parallel  |  Interlinear view
Acts 22:12 BLA
Y uno llamado Ananías, hombre piadoso según las normas de la ley, y de quien daban buen testimonio todos los judíos que vivían allí,
Read Acts 22 BLA  |  Read Acts 22:12 BLA in parallel  
Acts 22:12 RVR
Entonces un Ananías, varón pío conforme á la ley, que tenía buen testimonio de todos los Judíos que allí moraban,
Read Acts 22 RVR  |  Read Acts 22:12 RVR in parallel  
Acts 22:12 LEB
And a certain Ananias, a devout man according to the law, well spoken of by all the Jews who live [there],
Read Acts 22 LEB  |  Read Acts 22:12 LEB in parallel  
Acts 22:12 LSG
Or, un nommé Ananias, homme pieux selon la loi, et de qui tous les Juifs demeurant à Damas rendaient un bon témoignage,
Read Acts 22 LSG  |  Read Acts 22:12 LSG in parallel  
Acts 22:12 LUT
Es war aber ein gottesfürchtiger Mann nach dem Gesetz, Ananias, der ein gut Gerücht hatte bei allen Juden, die daselbst wohnten;
Read Acts 22 LUT  |  Read Acts 22:12 LUT in parallel  
Acts 22:12 NCV
"There a man named Ananias came to me. He was a religious man; he obeyed the law of Moses, and all the Jews who lived there respected him.
Read Acts 22 NCV  |  Read Acts 22:12 NCV in parallel  
Acts 22:12 NIRV
"A man named Ananias came to see me. He was a godly Jew who obeyed the law. All the Jews living there respected him very much.
Read Acts 22 NIRV  |  Read Acts 22:12 NIRV in parallel  
Acts 22:12 NIV
"A man named Ananias came to see me. He was a devout observer of the law and highly respected by all the Jews living there.
Read Acts 22 NIV  |  Read Acts 22:12 NIV in parallel  
Acts 22:12 NKJV
Then a certain Ananias, a devout man according to the law, having a good testimony with all the Jews who dwelt there,
Read Acts 22 NKJV  |  Read Acts 22:12 NKJV in parallel  
Acts 22:12 NLT
A man named Ananias lived there. He was a godly man in his devotion to the law, and he was well thought of by all the Jews of Damascus.
Read Acts 22 NLT  |  Read Acts 22:12 NLT in parallel  
Acts 22:12 NRS
"A certain Ananias, who was a devout man according to the law and well spoken of by all the Jews living there,
Read Acts 22 NRS  |  Read Acts 22:12 NRS in parallel  
Acts 22:12 OST
Or, un homme, religieux selon la loi, Ananias, à qui tous les Juifs qui demeuraient là rendaient témoignage, vint vers moi;
Read Acts 22 OST  |  Read Acts 22:12 OST in parallel  
Acts 22:12 RSV
"And one Anani'as, a devout man according to the law, well spoken of by all the Jews who lived there,
Read Acts 22 RSV  |  Read Acts 22:12 RSV in parallel  
Acts 22:12 RIV
Or un certo Anania, uomo pio secondo la legge, al quale tutti i Giudei che abitavan quivi rendevan buona testimonianza,
Read Acts 22 RIV  |  Read Acts 22:12 RIV in parallel  
Acts 22:12 SEV
Entonces un Ananías, varón pío conforme a la ley, que tenía tal testimonio de todos los judíos que allí moraban,
Read Acts 22 SEV  |  Read Acts 22:12 SEV in parallel  
Acts 22:12 SVV
En een zekere Ananias, een godvruchtig man naar de wet, goede getuigenis hebbende van al de Joden, die daar woonden,
Read Acts 22 SVV  |  Read Acts 22:12 SVV in parallel  
Acts 22:12 DBY
And a certain Ananias, a pious man according to the law, borne witness to by all the Jews who dwelt [there],
Read Acts 22 DBY  |  Read Acts 22:12 DBY in parallel  
Acts 22:12 VUL
Ananias autem quidam vir secundum legem testimonium habens ab omnibus habitantibus Iudaeis
Read Acts 22 VUL  |  Read Acts 22:12 VUL in parallel  
Acts 22:12 MSG
"And that's when I met Ananias, a man with a sterling reputation in observing our laws - the Jewish community in Damascus is unanimous on that score.
Read Acts 22 MSG  |  Read Acts 22:12 MSG in parallel  
Acts 22:12 WBT
And one Ananias, a devout man according to the law, having a good report of all the Jews who dwelt [there],
Read Acts 22 WBT  |  Read Acts 22:12 WBT in parallel  
Acts 22:12 TMB
"And one Ananias, a devout man according to the law, of good report among all the Jews who dwelt there,
Read Acts 22 TMB  |  Read Acts 22:12 TMB in parallel  
Acts 22:12 TNIV
"A man named Ananias came to see me. He was a devout observer of the law and highly respected by all the Jews living there.
Read Acts 22 TNIV  |  Read Acts 22:12 TNIV in parallel  
Acts 22:12 WNT
"And a certain Ananias, a pious man who obeyed the Law and bore a good character with all the Jews of the city,
Read Acts 22 WNT  |  Read Acts 22:12 WNT in parallel  
Acts 22:12 WEB
One Ananias, a devout man according to the law, well reported of by all the Jews who lived there,
Read Acts 22 WEB  |  Read Acts 22:12 WEB in parallel  
Acts 22:12 WYC
And a man, Ananias, that by the law had witnessing of all Jews dwelling in Damascus, [Forsooth some man, Ananias, after the law having witnessing of all Jews dwelling in Damascus,]
Read Acts 22 WYC  |  Read Acts 22:12 WYC in parallel  

Acts 22 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 22

Paul's account of his conversion. (1-11) Paul directed to preach to the Gentiles. (12-21) The rage of the Jews Paul pleads that he is a Roman citizen. (22-30)

Verses 1-11 The apostle addressed the enraged multitude, in the customary style of respect and good-will. Paul relates the history of his early life very particularly; he notices that his conversion was wholly the act of God. Condemned sinners are struck blind by the power of darkness, and it is a lasting blindness, like that of the unbelieving Jews. Convinced sinners are struck blind as Paul was, not by darkness, but by light. They are for a time brought to be at a loss within themselves, but it is in order to their being enlightened. A simple relation of the Lord's dealings with us, in bringing us, from opposing, to profess and promote his gospel, when delivered in a right spirit and manner, will sometimes make more impression that laboured speeches, even though it amounts not to the full proof of the truth, such as was shown in the change wrought in the apostle.

Verses 12-21 The apostle goes on to relate how he was confirmed in the change he had made. The Lord having chosen the sinner, that he should know his will, he is humbled, enlightened, and brought to the knowledge of Christ and his blessed gospel. Christ is here called that Just One; for he is Jesus Christ the righteous. Those whom God has chosen to know his will, must look to Jesus, for by him God has made known his good-will to us. The great gospel privilege, sealed to us by baptism, is the pardon of sins. Be baptized, and wash away thy sins; that is, receive the comfort of the pardon of thy sins in and through Jesus Christ, and lay hold on his righteousness for that purpose; and receive power against sin, for the mortifying of thy corruptions. Be baptized, and rest not in the sign, but make sure of the thing signified, the putting away of the filth of sin. The great gospel duty, to which by our baptism we are bound, is, to seek for the pardon of our sins in Christ's name, and in dependence on him and his righteousness. God appoints his labourers their day and their place, and it is fit they should follow his appointment, though it may cross their own will. Providence contrives better for us than we do for ourselves; we must refer ourselves to God's guidance. If Christ send any one, his Spirit shall go along with him, and give him to see the fruit of his labours. But nothing can reconcile man's heart to the gospel, except the special grace of God.

Verses 22-30 The Jews listened to Paul's account of his conversion, but the mention of his being sent to the Gentiles, was so contrary to all their national prejudices, that they would hear no more. Their frantic conduct astonished the Roman officer, who supposed that Paul must have committed some great crime. Paul pleaded his privilege as a Roman citizen, by which he was exempted from all trials and punishments which might force him to confess himself guilty. The manner of his speaking plainly shows what holy security and serenity of mind he enjoyed. As Paul was a Jew, in low circumstances, the Roman officer questioned how he obtained so valuable a distinction; but the apostle told him he was free born. Let us value that freedom to which all the children of God are born; which no sum of money, however large, can purchase for those who remain unregenerate. This at once put a stop to his trouble. Thus many are kept from evil practices by the fear of man, who would not be held back from them by the fear of God. The apostle asks, simply, Is it lawful? He knew that the God whom he served would support him under all sufferings for his name's sake. But if it were not lawful, the apostle's religion directed him, if possible, to avoid it. He never shrunk from a cross which his Divine Master laid upon his onward road; and he never stept aside out of that road to take one up.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use