Compare Translations for Acts 26:23

23 that the Messiah must suffer, and that as the first to rise from the dead, He would proclaim light to our people and to the Gentiles."
23 that the Christ must suffer and that, by being the first to rise from the dead, he would proclaim light both to our people and to the Gentiles."
23 That Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should shew light unto the people, and to the Gentiles.
23 One, the Messiah must die; two, raised from the dead, he would be the first rays of God's daylight shining on people far and near, people both godless and God-fearing."
23 that the Christ was to suffer, and that by reason of His resurrection from the dead He would be the first to proclaim light both to the Jewish people and to the Gentiles."
23 that the Messiah would suffer and, as the first to rise from the dead, would bring the message of light to his own people and to the Gentiles.”
23 that the Christ would suffer, that He would be the first to rise from the dead, and would proclaim light to the Jewish people and to the Gentiles."
23 that the Messiah would suffer and be the first to rise from the dead, and in this way announce God’s light to Jews and Gentiles alike.”
23 that the Messiah must suffer, and that, by being the first to rise from the dead, he would proclaim light both to our people and to the Gentiles."
23 how that the Christ must suffer, [and] how that he first by the resurrection of the dead should proclaim light both to the people and to the Gentiles.
23 That the Christ would go through pain, and being the first to come back from the dead, would give light to the people and to the Gentiles.
23 that the Christ would suffer and that, as the first to rise from the dead, he would proclaim light both to my people and to the Gentiles."
23 that the Christ would suffer and that, as the first to rise from the dead, he would proclaim light both to my people and to the Gentiles."
23 that the Messiah would die, and that he, as the first to rise from the dead, would proclaim light to both the People and the Goyim."
23 [namely,] whether Christ should suffer; whether he first, through resurrection of [the] dead, should announce light both to the people and to the nations.
23 that the Messiah must suffer and be the first one to rise from death, to announce the light of salvation to the Jews and to the Gentiles."
23 that the Messiah must suffer and be the first one to rise from death, to announce the light of salvation to the Jews and to the Gentiles."
23 They said that the Messiah would suffer and be the first to come back to life and would spread light to Jewish and non-Jewish people."
23 how the Messiah must suffer, and how he first by the resurrection of the dead should proclaim light both to these people and to the Goyim."
23 that the Christ should suffer and that he should be the first that should rise from the dead and should show light unto this people and to the Gentiles.
23 That Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should shew light unto the people, and to the Gentiles.
23 that the Christ was to suffer [and] that [as] the first of the resurrection from the dead, he was going to proclaim light both to the people and to the Gentiles."
23 that the Christ would die, and as the first to rise from the dead, he would bring light to the Jewish and non-Jewish people."
23 They said the Christ would suffer. He would be the first to rise from the dead. He would announce the light of life to his own people and to those who aren't Jews."
23 that the Messiah must suffer, and that, by being the first to rise from the dead, he would proclaim light both to our people and to the Gentiles."
23 That Christ should suffer and that he should be the first that should rise from the dead and should shew light to the people and to the Gentiles.
23 that the Christ must suffer, and that, by being the first to rise from the dead, he would proclaim light both to the people and to the Gentiles."
23 that the Christ must suffer, and that, by being the first to rise from the dead, he would proclaim light both to the people and to the Gentiles."
23 εἰ παθητὸς ὁ χριστός, εἰ πρῶτος ἐξ ἀναστάσεως νεκρῶν φῶς μέλλει καταγγέλλειν τῷ τε λαῷ καὶ τοῖς ἔθνεσιν.
23 that Christ should suffer, and that He should be the first who should rise from the dead, and should show light unto the people and to the Gentiles."
23 that Christ should suffer, and that He should be the first who should rise from the dead, and should show light unto the people and to the Gentiles."
23 that Christ shulde suffre and that he shuld be the fyrst that shulde ryse from deeth and shuld shewe lyght vnto the people and the gentyls.
23 si passibilis Christus si primus ex resurrectione mortuorum lumen adnuntiaturus est populo et gentibus
23 si passibilis Christus si primus ex resurrectione mortuorum lumen adnuntiaturus est populo et gentibus
23 That Christ should suffer, [and] that he should be the first that should rise from the dead, and should show light to the people, and to the Gentiles.
23 how the Christ must suffer, and how he first by the resurrection of the dead should proclaim light both to these people and to the Gentiles."
23 since the Christ was to be a suffering Christ, and by coming back from the dead was then to be the first to proclaim a message of light both to the Jewish people and to the Gentiles."
23 if Christ is to suffer, if he is the first of the again-rising of dead men [+if Christ is passible, or able to suffer, if the first of the again-rising of dead], that shall show light to the people and to heathen men.
23 that the Christ is to suffer, whether first by a rising from the dead, he is about to proclaim light to the people and to the nations.'

Acts 26:23 Commentaries