Aristarchus (Aristarco). He was from Thessalonica and accompanied Paul to Jerusalem with the collection ( Acts 19:29 ; Acts 20:4 ) and started with Paul to Rome ( Acts 27:2 ; Philemon 1:24 ). Whether he has been with Paul all the time in Rome we do not know, but he is here now. My fellow-prisoner (o sunaicmalwto mou). One of Paul's compounds, found elsewhere only in Lucian. Paul uses it of Epaphras in Philemon 1:23 , but whether of actual voluntary imprisonment or of spiritual imprisonment like sunstratiwte (fellow-soldier) in Philippians 2:25 ; Philemon 1:2 we do not know. Abbott argues for a literal imprisonment and it is possible that some of Paul's co-workers (sun-ergoi) voluntarily shared imprisonment with him by turns. Mark (Marko). Once rejected by Paul for his defection in the work ( Acts 15:36-39 ), but now cordially commended because he had made good again. The cousin of Barnabas (o anepsio Barnaba). It was used for "nephew" very late, clearly "cousin" here and common so in the papyri. This kinship explains the interest of Barnabas in Mark ( Acts 12:25 ; Acts 13:5 ; Acts 15:36-39 ). If he come unto you, receive him (ean elqh pro uma dexasqe auton). This third class conditional sentence (ean and second aorist active subjunctive of ercomai) gives the substance of the commands (entola) about Mark already sent, how we do not know. But Paul's commendation of Mark is hearty and unreserved as he does later in 2 Timothy 4:11 . The verb decomai is the usual one for hospitable reception ( Matthew 10:14 ; John 4:45 ) like prosdecomai ( Philippians 2:29 ) and upodecomai ( Luke 10:38 ).