For this (
to gar). For the article (
to) pointing to a sentence see
Matthew 8:26 , here to the quotation. The order of the commandments here is like that in
Luke 18:20 ;
James 2:11 and in B for
Deuteronomy 5:1 ff, but different from that of the Hebrew in
Exodus 20:1 ff.;
Deuteronomy 5:1 ff. The use of
ou with the volitive future in prohibitions in place of
mh and the imperative or subjunctive is a regular Greek idiom.
And if there be any other (
kai ei ti etera). Paul does not attempt to give them all.
It is summed up (
anakepalaioutai). Present passive indicative of
anakepalaiow, late literary word or "rhetorical term" (
ana, kepalaion, head or chief as in
Hebrews 8:1 ). Not in the papyri, but
kepalaion, quite common for sum or summary. In N.T. only here and
Ephesians 1:10 .
Namely (
en twi). See
to gar at the beginning of the verse, though omitted by B F. The quotation is from
Leviticus 19:18 . Quoted in
Matthew 5:43 ;
Matthew 22:39 ;
Mark 12:31 ;
Luke 10:27 ;
Galatians 5:14 ;
James 2:8 it is called
basiliko nomo (royal law).
Thy neighbour (
ton plhsion sou).
Plhsion is an adverb and with the article it means "the one near thee."
See on "Mt 5:43"
.