Chuàngshìjì 30:38

38 Jiāng bāo le pí de zhīzǐ , duì zhe yáng qún , chā zaì yìn yáng de shuǐgōu lǐ hé shuǐ caó lǐ , yáng lái hē de shíhou , pìn mǔ peìhé .

Chuàngshìjì 30:38 Meaning and Commentary

Genesis 30:38

And he set the rods which he had pilled before the flocks,
&c.] Opposite them, in the view of them: in the gutters in the watering troughs, when the flocks came to
drink;
that is, in places of water, where troughs or vessels were made, into which the water ran convenient for the cattle to drink out of; and here he placed his party coloured rods right over against the flocks: that they should conceive when they came to drink;
as it was most likely they should when they were together at the water, and had refreshed themselves with it; and being "heated" F17, as the word signifies, with a desire of copulation, might conceive in sight of the above rods; which were set to move upon their imagination at the time of their conception, in order to produce cattle of different colours; to which no doubt he was directed of God, and it had, through his blessing, the wished for success, as follows:


FOOTNOTES:

F17 (hnmxy) "incalescebant", Montanus, Vatablus, Drusius; "ut incalescerent", Junius & Tremellius.

Chuàngshìjì 30:38 In-Context

36 Yòu shǐ zìjǐ hé Yǎgè xiàng lí sān tiān de lùchéng . Yǎgè jiù mù yǎng Lābān qíyú de yáng .
37 Yǎgè ná yángshù , xìng shù , fēngshù de nèn zhī , jiāng pí bāo chéng bái wén , shǐ zhīzǐ lù chū bái de lái ,
38 Jiāng bāo le pí de zhīzǐ , duì zhe yáng qún , chā zaì yìn yáng de shuǐgōu lǐ hé shuǐ caó lǐ , yáng lái hē de shíhou , pìn mǔ peìhé .
39 Yáng duì zhe zhīzǐ peìhé , jiù shēng xià yǒu wén de , yǒu diǎn de , yǒu bān de lái .
40 Yǎgè bǎ yánggāo fēn chūlai , shǐ Lābān de yáng yǔ zhè yǒu wèn hé hēisè de yáng xiāngduì , bǎ zìjǐ de yáng Lìng fàng yī chǔ , bù jiào tā hé Lābān de yáng hùnzá .
Public Domain