Chuàngshìjì 38:8

8 Yóudà duì Énán shuō , nǐ dàng yǔ nǐ gēge de qīzi tóngfáng , xiàng tā jìn nǐ wèi dì de bĕn fèn , wèi nǐ gēge shēng zǐ lì hòu .

Chuàngshìjì 38:8 Meaning and Commentary

Genesis 38:8

And Judah said unto Onan
Some time after his brother's death: go in unto thy brother's wife, and marry her;
Moses here uses a word not common for marriage, but which was peculiar to the marrying of a brother's wife according to a law given in his time: it appears to have been a custom before, and which the patriarch might be directed to by the Lord, in such a case when a brother died, and left no issue, for the sake of multiplication of seed, according to the divine promise, and which in the time of Moses passed into a law, see ( Deuteronomy 25:5 ) ; and raise up seed unto thy brother;
that might bear his name, and enjoy his inheritance. For this law or custom was partly political, to continue the paternal inheritance in the family, and partly typical, to direct to Christ the firstborn among many brethren, ( Romans 8:29 ) , who in all things was to have the preeminence, ( Colossians 1:18 ) ; and this was not taken from the Canaanites, among whom Judah now was, but from the ancient patriarchs, which they had no doubt from divine revelation, and was taught in the school of Shem, and handed down from father to son; for as to this being a law among the Egyptians in later times, and which continued to the days of Zeno Augustus F17, it is most likely they took it from the Jews.


FOOTNOTES:

F17 Justinian. Cod l. 5. tit. 6. leg. 8.

Chuàngshìjì 38:8 In-Context

6 Yóudà wèi zhǎngzǐ Ěr qǔ qì , míng jiào Tāmǎ .
7 Yóudà de zhǎngzǐ Ěr zaì Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wèi è , Yēhéhuá jiù jiào tā sǐ le .
8 Yóudà duì Énán shuō , nǐ dàng yǔ nǐ gēge de qīzi tóngfáng , xiàng tā jìn nǐ wèi dì de bĕn fèn , wèi nǐ gēge shēng zǐ lì hòu .
9 Énán zhīdào shēng zǐ bù guī zìjǐ , suǒyǐ tóngfáng de shíhou biàn yí zaì dì , miǎndé gĕi tā gēge liú hòu .
10 Énán suǒ zuò de zaì Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wèi è , Yēhéhuá yĕ jiù jiào tā sǐ le .
Public Domain