Mǎkĕfúyīn 16:10

10 Tā qù gàosu nà xiàng lái gēnsuí Yēsū de rén . nàshí tāmen zhèng āi tòng kūqì .

Mǎkĕfúyīn 16:10 Meaning and Commentary

Mark 16:10

And she went and told them that had been with him
Not "with her", as the Persic version reads, but "with him"; that is, with Christ: she went, as she was bid by Christ, and told his disciples, what she had heard and seen; even those who had been with him from the beginning, and had heard his doctrines, and seen his miracles, and had had communion with him, and truly believed in him, and were his constant followers, and real disciples; not only Peter, James, and John, who were with him, particularly at the raising of Jairus's daughter, and at his transfiguration on the mount, and when in his sorrows, in the garden; but the rest of the eleven, and not only them, but others that were with them; see ( Luke 24:9 ) .

As they mourned and wept,
being inconsolable for the death of their Lord, and the loss of his presence; and also for their carriage towards him, that one among them should betray him, another deny him, and all forsake him: thus were they like doves of the valley, mourning for their absent Lord, and for their own iniquities; and in this condition were they, when Mary brought them the joyful news of Christ's resurrection from the dead.

Mǎkĕfúyīn 16:10 In-Context

8 Tāmen jiù chūlai , cóng fùnmù nàli taópǎo . yòu fā dǒu , yòu jīngqí , shénme yĕ bú gàosu rén . yīnwei tāmen haìpà .
9 Zaì qī rì de dì yī rì qīngzǎo , Yēsū fùhuó le , jiù xiān xiàng Mǒdàlā de Mǎlìyà xiǎnxiàn . Yēsū cóng tā shēnshang céng gǎn chū qī ge guǐ .
10 Tā qù gàosu nà xiàng lái gēnsuí Yēsū de rén . nàshí tāmen zhèng āi tòng kūqì .
11 Tāmen tīngjian Yēsū huó le , beì Mǎlìyà kànjian , què shì bú xìn .
12 Zhè shì yǐhòu , méntǔ zhōngjiān yǒu liǎng gèrén , wǎng xiāng xià qù . zǒu lù de shíhou , Yēsū biàn le xíngxiàng xiàng tāmen xiǎnxiàn ,
Public Domain