Sāmǔĕrjìshàng 28

1 Nàshí , Fēilìshì rén jùjí jūn lǚ , yào yǔ Yǐsèliè rén dǎzhàng . yà jí duì Dàwèi shuō , nǐ dāng zhīdào , nǐ hé gēnsuí nǐde rén dōu yào suí wǒ chū zhàn .
2 Dàwèi duì yà jí shuō , púrén suǒ néng zuò de shì , wáng bì zhīdào . yà jí duì Dàwèi shuō , zhèyàng , wǒ lì nǐ yǒngyuǎn zuò wǒde hùwèi zHáng .
3 Nàshí Sǎmǔĕr yǐjing sǐ le , Yǐsèliè zhòngrén wèi tā āikū , zàng tā zaì Lāmǎ , jiù shì zaì tā bĕn chéng lǐ . Sǎoluó céng zaì guóneì bùróng yǒu jiāo guǐ de hé xíng wū shù de rén .
4 Fēilìshì rén jùjí , lái dào shū niàn ān yíng . Sǎoluó jùjí Yǐsèliè zhòngrén zaì jī lì bō ān yíng .
5 Sǎoluó kànjian Fēilìshì de jūn lǚ jiù jùpà , xīn zhōng fā zhàn .
6 Sǎoluó qiú wèn Yēhéhuá , Yēhéhuá què bù jiè mèng , huò wūlíng , huò xiānzhī huídá tā .
7 Sǎoluó fēnfu chénpú shuō , dāng wèi wǒ zhǎo yī gè jiāo guǐ de fùrén , wǒ hǎo qù wèn tā . chénpú shuō , zaì yǐn Duōĕr yǒu yī gè jiāo guǐ de fùrén .
8 Yúshì Sǎoluó gǎi le zhuāng , chuān shàng biéde yīfu , daì zhe liǎng gèrén , yè lǐ qù jiàn nà fùrén . Sǎoluó shuō , qiú nǐ yòng jiāo guǐ de fǎshù , jiāng wǒ suǒ gàosu nǐde sǐ rén , wèi wǒ zhāo shàng lái .
9 Fùrén duì tā shuō , nǐ zhīdào Sǎoluó cóng guó zhōng jiǎnchú jiāo guǐ de hé xíng wū shù de . nǐ wèihé xiànhaì wǒde xìngméng , shǐ wǒ sǐ ne .
10 Sǎoluó xiàng fùrén zhǐ zhe Yēhéhuá qǐshì shuō , wǒ zhǐ zhe yǒngshēng de Yēhéhuá qǐshì , nǐ bì bù yīn zhè shì shòuxíng .
11 Fùrén shuō , wǒ wèi nǐ zhāo shuí shàng lái ne . huídá shuō , wèi wǒ zhāo Sǎmǔĕr shàng lái .
12 Fùrén kànjian Sǎmǔĕr , jiù dàshēng hūjiào , duì Sǎoluó shuō , nǐ shì Sǎoluó , wèishénme qī hōng wǒ ne .
13 Wáng duì fùrén shuō , búyào jùpà , nǐ kànjian le shénme ne . fùrén duì Sǎoluó shuō , wǒ kànjian yǒu shén cóng dì lǐ shàng lái .
14 Sǎoluó shuō , tā shì zĕnyàng de xíngzhuàng . fùrén shuō , yǒu yī gè lǎo rén shàng lái , shēn chuān zhǎng yǐ . Sǎoluó zhīdào shì Sǎmǔĕr , jiù qū shēn , liǎn fú yú dì xià baì .
15 Sǎmǔĕr duì Sǎoluó shuō , nǐ wèishénme jiǎorǎo wǒ , zhāo wǒ shàng lái ne . Sǎoluó huídá shuō , wǒ shén jiǒng jí . yīnwei Fēilìshì rén gōngjī wǒ , shén yĕ líkāi wǒ , bú zaì jiè xiānzhī huò mèng huídá wǒ . yīncǐ qǐng nǐ shàng lái , hǎo zhǐshì wǒ yīngdāng zĕnyàng xíng .
16 Sǎmǔĕr shuō , Yēhéhuá yǐjing líkāi nǐ , qiĕ yǔ nǐ wèi dí , nǐ hébì wèn wǒ ne .
17 Yēhéhuá zhào tā jiè wǒ shuō de huà , yǐjing cóng nǐ shǒu lǐ duó qù guó quán , cì yǔ biérén , jiù shì Dàwèi .
18 Yīn nǐ méiyǒu tīng cóng Yēhéhuá de mìnglìng . tā nǎonù Yàmǎlì rén , nǐ méiyǒu mièjué tāmen , suǒyǐ jīnrì Yēhéhuá xiàng nǐ zhèyàng xíng ,
19 Bìngqiĕ Yēhéhuá bìjiāng nǐ hé Yǐsèliè rén jiāo zaì Fēilìshì rén de shǒu lǐ . míngrì nǐ hé nǐ zhòng zǐ bì yǔ wǒ zaì yī chù le . Yēhéhuá bìjiāng Yǐsèliè de jūn bīng jiāo zaì Fēilìshì rén shǒu lǐ .
20 Sǎoluó mĕng rán pú dǎo , tǐng shēn zaì dì , yīn Sǎmǔĕr de huà shén shì jùpà . nà yī zhòu yī yè méiyǒu chī shénme , jiù haó wú qì lì .
21 Fùrén dào Sǎoluó miànqián , jiàn tā jíqí jīngkǒng , duì tā shuō , bìnǚ tīng cóng nǐde huà , bù gù xī zìjǐ de xìngméng , zūn cóng nǐ suǒ fēnfu de .
22 Xiànzaì qiú nǐ tīng bìnǚ de huà , róng wǒ zaì nǐ miànqián bǎi shàng yídiǎn shíwù , nǐ chī le , kĕyǐ yǒu qì lì xíng lù .
23 Sǎoluó bù kĕn , shuō , wǒ bù chī . dàn tāde púrén hé fùrén zaì sān quàn tā , tā cái tīng le tāmende huà , cóng dì shàng qǐlai , zuò zaì chuáng shàng .
24 Fùrén jímáng jiāng jiā lǐ de yī zhǐ féi niúdú zǎi le , yòu ná miàn tuán chéng wú jiào bǐng kǎo le ,
25 Bǎi zaì Sǎoluó hé tā púrén miànqián . tāmen chī wán , dāng yè jiù qǐshēn zǒu le .

Sāmǔĕrjìshàng 28 Commentary

Chapter 28

Achish puts confidence in David, Saul's fear. (1-6) Saul consults a witch at Endor. (7-19) Saul's terror. (20-25)

Verses 1-6 David could not refuse Achish without danger. If he promised assistance, and then stood neuter, or went over to the Israelites, he would behave with ingratitude and treachery. If he fought against Israel, he would sin greatly. It seemed impossible that he should get out of this difficulty with a clear conscience; but his evasive answer, intended to gain time, was not consistent with the character of an Israelite indeed. Troubles are terrors to the children of disobedience. In his distress, Saul inquired of the Lord. He did not seek in faith, but with a double, unstable mind. Saul had put the law in force against those that had familiar spirits, ( Exodus 22:18 ) . Many seem zealous against, sin, when they are any way hurt by it, who have no concern for the glory of God, nor any dislike of sin as sin. Many seem enemies to sin in others, while they indulge it in themselves. Saul will drive the devil out of his kingdom, yet harbours him in his heart by envy and malice. How foolish to consult those whom, according to God's law, he had endeavoured to root out!

Verses 7-19 When we go from the plain path of duty, every thing draws us further aside, and increases our perplexity and temptation. Saul desires the woman to bring one from the dead, with whom he wished to speak; this was expressly forbidden, ( Deuteronomy 18:11 ) . All real or pretended witchcraft or conjuration, is a malicious or an ignorant attempt to gain knowledge or help from some creature, when it cannot be had from the Lord in the path of duty. While Samuel was living, we never read of Saul's going to advise with him in any difficulties; it had been well for him if he had. But now he is dead, "Bring me up Samuel." Many who despise and persecute God's saints and ministers when living, would be glad to have them again, when they are gone. The whole shows that it was no human fraud or trick. Though the woman could not cause Samuel's being sent, yet Saul's inquiry might be the occasion of it. The woman's surprise and terror proved that it was an unusual and unexpected appearance. Saul had despised Samuel's solemn warnings in his lifetime, yet now that he hoped, as in defiance of God, to obtain some counsel and encouragement from him, might not God permit the soul of his departed prophet to appear to Saul, to confirm his former sentence, and denounce his doom? The expression, "Thou and thy sons shall be with me," means no more than that they shall be in the eternal world. There appears much solemnity in God's permitting the soul of a departed prophet to come as a witness from heaven, to confirm the word he had spoken on earth.

Verses 20-25 Those that expect any good counsel or comfort, otherwise than from God, and in the way of his institutions, will be as wretchedly disappointed as Saul. Though terrified even to despair, he was not humbled. He confessed not his sins, offered no sacrifices, and presented no supplications. He does not seem to have cared about his sons or his people, or to have attempted any escape; but in sullen despair he rushed upon his doom. God sets up a few such beacons, to warn men not to stifle convictions, or despise his word. But while one repenting thought remains, let no sinner suppose himself in this case. Let him humble himself before God, determined to live and die beseeching his favour, and he will succeed.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO FIRST SAMUEL 28

The Philistines gathering together, to fight with Israel, Saul trembled at it, not being able to get any answer from the Lord about it in any way whatever, 1Sa 28:1-6; upon which he applies to a woman that had a familiar spirit to bring him up Samuel, which she did, 1Sa 28:7-14; and what passed between Saul and Samuel, or at least the apparition in his form, is recorded, 1Sa 28:15-19; which so struck him, as to make him strengthless, and so melancholy, that he refused to eat until persuaded, or rather compelled, by the woman and his servants, 1Sa 28:20-25.

Sāmǔĕrjìshàng 28 Commentaries

Public Domain