17
For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me.
17
"For how can such a servant of my lord talk with such as my lord ? As for me, there remains just now no strength in me, nor has any breath been left in me."
17
For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither was there breath left in me.
17
For how may this servant of my lord have talk with my lord? for, as for me, straight away my strength went from me and there was no breath in my body.
17
¿Cómo podrá, pues, este siervo de mi señor hablar con uno como mi señor? Porque a mí en este momento no me queda fuerza alguna, ni tampoco me queda aliento.
17
And how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remaineth no strength in me, neither is there breath left in me.
17
Und wie vermag ein Knecht dieses meines Herrn mit diesem meinem Herrn zu reden? Und ich, von nun an bleibt keine Kraft mehr in mir, und kein Odem ist in mir übrig.
17
For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, immediately there remained no strength in me, neither was there breath left in me.
17
For how can the slave of my Lord talk with my Lord? for as for me, for in that instant I had no more strength in me, neither was there any breath left in me.
17
For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me.
17
And how shall thy servant be able, O lord, to speak with this my lord? and as for me, from henceforth strength will not remain in me, and there is no breath left in me.
17
For how is the eved adoni here able to speak with such as adoni? For as for me, now no ko’ach remains in me, neither is there neshamah (breath) left in me.
17
Et comment le serviteur de mon seigneur pourrait-il parler avec mon seigneur? Maintenant il n'y a plus en moi aucune force, et il ne me reste plus de souffle!
17
En hoe kan de knecht van dezen mijn Heere spreken met dien mijn Heere? Want wat mij aangaat, van nu af bestaat geen kracht in mij, en geen adem is in mij overgebleven.
17
For how can this servant of my Lord talk with thee, my lord? For as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me."
17
For how can this servant of my Lord talk with thee, my lord? For as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me."
17
For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, immediately there remained no strength in me, neither is there breath left in me.
17
For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, immediately there remained no strength in me, neither was there breath left in me.
17
And how shall the servant of my Lord be able to speak with my Lord? nothing of strengths dwelled in me, but also my breath is closed betwixt, [or stopped]. (And how shall my lord's servant be able to speak with my lord? for no strength remaineth in me, and also my breath is taken away.)
17
And how is the servant of this my lord able to speak with this my lord? as for me, henceforth there remaineth in me no power, yea, breath hath not been left in me.