Compare Translations for Daniel 8:6

6 He came toward the two-horned ram I had seen standing beside the canal and rushed at him with savage fury.
6 He came to the ram with the two horns, which I had seen standing on the bank of the canal, and he ran at him in his powerful wrath.
6 And he came to the ram that had two horns, which I had seen standing before the river, and ran unto him in the fury of his power.
6 The billy goat approached the double-horned ram that I had earlier seen standing at the gate and, enraged, charged it viciously.
6 He came up to the ram that had the two horns, which I had seen standing in front of the canal, and rushed at him in his mighty wrath.
6 It came toward the two-horned ram I had seen standing beside the canal and charged at it in great rage.
6 Then he came to the ram that had two horns, which I had seen standing beside the river, and ran at him with furious power.
6 headed toward the two-horned ram that I had seen standing beside the river, rushing at him in a rage.
6 It came toward the ram with the two horns that I had seen standing beside the river, and it ran at it with savage force.
6 E dirigiu-se ao carneiro que tinha os dois chifres, ao qual eu tinha visto em pé diante do rio, e correu contra ele no furor da sua força.
6 And he came to the ram that had the two horns, which I saw standing before the river, and ran upon him in the fury of his power.
6 And he came to the two-horned sheep which I saw before the stream, rushing at him in the heat of his power.
6 Se dirigió al carnero que tenía los dos cuernos, que yo había visto parado delante del río, y lo acometió con la furia de su poder.
6 The he-goat came to the ram that had two horns, the one I'd seen standing in front of the canal. The he-goat charged the ram in powerful anger.
6 The he-goat came to the ram that had two horns, the one I'd seen standing in front of the canal. The he-goat charged the ram in powerful anger.
6 It approached the ram with the two horns, which I had seen standing in front of the river, and charged it with savage force.
6 And he came to the ram that had the two horns, which I had seen standing before the river, and ran upon him in the fury of his power.
6 Und er kam bis zu dem Widder mit den zwei Hörnern, welchen ich vor dem Flusse hatte stehen sehen; und er rannte ihn an im Grimme seiner Kraft.
6 He came toward the ram, which I had seen standing beside the river, and rushed at him with all his force.
6 He came toward the ram, which I had seen standing beside the river, and rushed at him with all his force.
6 The goat was coming toward the two-horned ram that I had seen standing beside the gate. It furiously ran at the ram.
6 He came to the ram that had the two horns, which I saw standing before the river, and ran on him in the fury of his power.
6 Y vino hasta el carnero que tenía los dos cuernos, al cual había yo visto que estaba delante del río, y corrió contra él con la ira de su fortaleza
6 And he came to the ram that had the two horns, which I had seen standing before the river and ran against him in the fury of his power.
6 And he came to the ram that had two horns, which I had seen standing before the river, and ran unto him in the fury of his power.
6 Then it came toward the ram {that had the two horns} that I saw standing {before} the stream, and it ran at it with the rage of its power.
6 Il arriva jusqu'au bélier qui avait des cornes, et que j'avais vu se tenant devant le fleuve, et il courut sur lui dans toute sa fureur.
6 Und er kam bis zu dem Widder der zwei Hörner hatte, den ich stehen sah vor dem Wasser, und er lief in seinem Zorn gewaltig auf ihn zu.
6 And he came to the ram that had the horns, which I had seen standing in front of the Ubal, and he ran at him with the violence of his strength.
6 In his anger the goat charged the sheep with the two horns that I had seen standing by the canal.
6 He came toward the ram that had the two horns. It was the ram I had seen standing beside the waterway. The goat was burning with anger. He charged at the ram.
6 It came toward the ram with the two horns that I had seen standing beside the river, and it ran at it with savage force.
6 se dirigió hacia el carnero de dos cuernos que yo había visto parado junto al río y se abalanzó con furia sobre él.
6 Se lanzó contra el carnero que yo había visto junto al río, y lo atacó furiosamente.
6 Ele veio na direção do carneiro de dois chifres que eu tinha visto ao lado do canal, e avançou contra ele com grande fúria.
6 And he came to the ram that had two karnayim, which I had seen standing before the stream, and he ran against him with the wrath of his koach (strength).
6 Il vint jusqu'au bélier qui avait les deux cornes, et que j'avais vu se tenant devant le fleuve; et il courut contre lui dans la fureur de sa force.
6 And he went up to the ram that had the horns, which I had seen standing before the gate, and he ran towards him in the force of his strength.
6 He came to the ram with the two horns, which I had seen standing on the bank of the river, and he ran at him in his mighty wrath.
6 He came to the ram with the two horns, which I had seen standing on the bank of the river, and he ran at him in his mighty wrath.
6 Y vino hasta el carnero que tenía los dos cuernos, al cual había yo visto que estaba delante del río, y corrió contra él con la ira de su fortaleza.
6 Y vino hasta el carnero que tenía los dos cuernos, al cual había yo visto que estaba delante del río, y corrió contra él con la ira de su fortaleza.
6 En hij kwam tot den ram, die de twee hoornen had, dien ik had zien staan voor den vloed; en hij liep op hem aan in de grimmigheid zijner kracht.
6 And he came to the ram that had two horns, which I had seen standing before the river, and ran unto him in the fury of his power.
6 And he came to the ram that had two horns, which I had seen standing before the river, and ran unto him in the fury of his power.
6 Et venit usque ad arietem illum cornutum, quem videram stantem ante portam, et cucurrit ad eum in impetu fortitudinis suae.
6 Et venit usque ad arietem illum cornutum, quem videram stantem ante portam, et cucurrit ad eum in impetu fortitudinis suae.
6 And he came to the ram that had [two] horns, which I had seen standing before the river, and ran to him in the fury of his power.
6 He came to the ram that had the two horns, which I saw standing before the river, and ran on him in the fury of his power.
6 and he came till to that horned ram, which I had seen standing before the gate, and he ran in the fierceness of his strength to that ram. (and he came unto that horned ram, which I had seen standing by the river, and he ran in all the fierceness of his strength at that ram.)
6 And it cometh unto the ram possessing the two horns, that I had seen standing before the stream, and runneth unto it in the fury of its power.

Daniel 8:6 Commentaries