Compare Translations for Deuteronomy 14:8

Deuteronomy 14:8 BBE
And the pig is unclean to you, because though it has a division in the horn of its foot, its food does not come back; their flesh may not be used for food or their dead bodies touched by you.
Read Deuteronomy 14 BBE  |  Read Deuteronomy 14:8 BBE in parallel  
Deuteronomy 14:8 GNT
Do not eat pigs. They must be considered unclean; they have divided hoofs but do not chew the cud. Do not eat any of these animals or even touch their dead bodies.
Read Deuteronomy 14 GNT  |  Read Deuteronomy 14:8 GNT in parallel  
Deuteronomy 14:8 KJV
And the swine, because it divideth the hoof, yet cheweth not the cud, it is unclean unto you: ye shall not eat of their flesh, nor touch their dead carcase.
Read Deuteronomy 14 KJV  |  Read Deuteronomy 14:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomy 14:8 NKJV
Also the swine is unclean for you, because it has cloven hooves, yet does not chew the cud; you shall not eat their flesh or touch their dead carcasses.
Read Deuteronomy 14 NKJV  |  Read Deuteronomy 14:8 NKJV in parallel  
Deuteronomy 14:8 ASV
And the swine, because he parteth the hoof but cheweth not the cud, he is unclean unto you: of their flesh ye shall not eat, and their carcasses ye shall not touch.
Read Deuteronomy 14 ASV  |  Read Deuteronomy 14:8 ASV in parallel  
Deuteronomy 14:8 CJB
while the pig is unclean for you because, although it has a separate hoof, it doesn't chew the cud. You are not to eat meat from these or touch their carcasses.
Read Deuteronomy 14 CJB  |  Read Deuteronomy 14:8 CJB in parallel  
Deuteronomy 14:8 RHE
The swine also, because it divideth the hoof, but cheweth not the cud, shall be unclean, their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch.
Read Deuteronomy 14 RHE  |  Read Deuteronomy 14:8 RHE in parallel  
Deuteronomy 14:8 ELB
und das Schwein, denn es hat gespaltene Hufe, aber es wiederkäut nicht: Unrein soll es euch sein. Von ihrem Fleische sollt ihr nicht essen, und ihr Aas sollt ihr nicht anrühren.
Read Deuteronomy 14 ELB  |  Read Deuteronomy 14:8 ELB in parallel  
Deuteronomy 14:8 ESV
And the pig, because it parts the hoof but does not chew the cud, is unclean for you. Their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch.
Read Deuteronomy 14 ESV  |  Read Deuteronomy 14:8 ESV in parallel  
Deuteronomy 14:8 GDB
nè del porco; conciossiachè egli abbia l’unghia spartita, ma non rumini; siavi immondo. Non mangiate della carne di questi animali, e non toccate i lor corpi morti.
Read Deuteronomy 14 GDB  |  Read Deuteronomy 14:8 GDB in parallel  
Deuteronomy 14:8 GW
Also, you may not eat pigs. (Although their hoofs are divided, they don't chew their cud.) Never eat their meat or touch their dead bodies.
Read Deuteronomy 14 GW  |  Read Deuteronomy 14:8 GW in parallel  
Deuteronomy 14:8 HNV
The pig, because he doesn't part the hoof but doesn't chew the cud, he is unclean to you: of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch.
Read Deuteronomy 14 HNV  |  Read Deuteronomy 14:8 HNV in parallel  
Deuteronomy 14:8 CSB
and the pig, though it has hooves, it does not [chew] the cud- it is unclean for you. You must not eat their meat or touch their carcasses.
Read Deuteronomy 14 CSB  |  Read Deuteronomy 14:8 CSB in parallel  
Deuteronomy 14:8 BLA
Y el cerdo, aunque tiene la pezuña dividida, no rumia; será inmundo para vosotros. No comeréis de su carne ni tocaréis sus cadáveres.
Read Deuteronomy 14 BLA  |  Read Deuteronomy 14:8 BLA in parallel  
Deuteronomy 14:8 RVR
Ni puerco: porque tiene uña hendida, mas no rumia, os será inmundo. De la carne de éstos no comeréis, ni tocaréis sus cuerpos muertos.
Read Deuteronomy 14 RVR  |  Read Deuteronomy 14:8 RVR in parallel  
Deuteronomy 14:8 LSG
Vous ne mangerez pas le porc, qui a la corne fendue, mais qui ne rumine pas: vous le regarderez comme impur. Vous ne mangerez pas de leur chair, et vous ne toucherez pas leurs corps morts.
Read Deuteronomy 14 LSG  |  Read Deuteronomy 14:8 LSG in parallel  
Deuteronomy 14:8 LUT
das Schwein, ob es wohl die Klauen spaltet, so wiederkäut es doch nicht: es soll euch unrein sein. Ihr Fleisch sollt ihr nicht essen, und ihr Aas sollt ihr nicht anrühren,
Read Deuteronomy 14 LUT  |  Read Deuteronomy 14:8 LUT in parallel  
Deuteronomy 14:8 NAS
"The pig, because it divides the hoof but does not chew the cud, it is unclean for you. You shall not eat any of their flesh nor touch their carcasses.
Read Deuteronomy 14 NAS  |  Read Deuteronomy 14:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomy 14:8 NCV
Pigs are also unclean for you; they have split hoofs, but they do not chew the cud. Do not eat their meat or touch their dead bodies.
Read Deuteronomy 14 NCV  |  Read Deuteronomy 14:8 NCV in parallel  
Deuteronomy 14:8 NIRV
Pigs aren't "clean" for you either. They have hoofs that are completely separated, but they don't chew the cud. So don't eat their meat. And don't touch their dead bodies.
Read Deuteronomy 14 NIRV  |  Read Deuteronomy 14:8 NIRV in parallel  
Deuteronomy 14:8 NIV
The pig is also unclean; although it has a split hoof, it does not chew the cud. You are not to eat their meat or touch their carcasses.
Read Deuteronomy 14 NIV  |  Read Deuteronomy 14:8 NIV in parallel  
Deuteronomy 14:8 NLT
And the pig may not be eaten, for though it has split hooves, it does not chew the cud. All these animals are ceremonially unclean for you. You may not eat or even touch the dead bodies of such animals.
Read Deuteronomy 14 NLT  |  Read Deuteronomy 14:8 NLT in parallel  
Deuteronomy 14:8 NRS
And the pig, because it divides the hoof but does not chew the cud, is unclean for you. You shall not eat their meat, and you shall not touch their carcasses.
Read Deuteronomy 14 NRS  |  Read Deuteronomy 14:8 NRS in parallel  
Deuteronomy 14:8 OST
Le pourceau aussi; car il a l'ongle divisé, mais il ne rumine point: il vous sera souillé. Vous ne mangerez point de leur chair; et vous ne toucherez point leur cadavre.
Read Deuteronomy 14 OST  |  Read Deuteronomy 14:8 OST in parallel  
Deuteronomy 14:8 RSV
And the swine, because it parts the hoof but does not chew the cud, is unclean for you. Their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch.
Read Deuteronomy 14 RSV  |  Read Deuteronomy 14:8 RSV in parallel  
Deuteronomy 14:8 RIV
e anche il porco, che ha l’unghia spartita ma non rumina; lo considererete come impuro. Non mangerete della loro carne, e non toccherete i loro corpi morti.
Read Deuteronomy 14 RIV  |  Read Deuteronomy 14:8 RIV in parallel  
Deuteronomy 14:8 SEV
ni puerco, porque tiene uña hendida, mas no rumia, os será inmundo. De la carne de éstos no comeréis, ni tocaréis sus cuerpos muertos.
Read Deuteronomy 14 SEV  |  Read Deuteronomy 14:8 SEV in parallel  
Deuteronomy 14:8 SVV
Ook het varken; want dat verdeelt zijn klauw wel, maar het herkauwt niet; onrein zal het ulieden zijn; van hun vlees zult gij niet eten, en hun dood aas zult gij niet aanroeren.
Read Deuteronomy 14 SVV  |  Read Deuteronomy 14:8 SVV in parallel  
Deuteronomy 14:8 DBY
and the swine, for it hath cloven hoofs, yet cheweth not the cud -- it shall be unclean unto you. Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch.
Read Deuteronomy 14 DBY  |  Read Deuteronomy 14:8 DBY in parallel  
Deuteronomy 14:8 VUL
sus quoque quoniam dividit ungulam et non ruminat inmunda erit carnibus eorum non vescemini et cadavera non tangetis
Read Deuteronomy 14 VUL  |  Read Deuteronomy 14:8 VUL in parallel  
Deuteronomy 14:8 MSG
And pigs: Don't eat pigs - they have a cloven hoof but don't chew the cud, which makes them ritually unclean. Don't even touch a pig's carcass.
Read Deuteronomy 14 MSG  |  Read Deuteronomy 14:8 MSG in parallel  
Deuteronomy 14:8 WBT
And the swine, because it divideth the hoof, yet cheweth not the cud, [is] unclean to you: ye shall not eat of their flesh, nor touch their dead carcass.
Read Deuteronomy 14 WBT  |  Read Deuteronomy 14:8 WBT in parallel  
Deuteronomy 14:8 TMB
And the swine, because it divideth the hoof, yet cheweth not the cud, it is unclean unto you; ye shall not eat of their flesh, nor touch their dead carcasses.
Read Deuteronomy 14 TMB  |  Read Deuteronomy 14:8 TMB in parallel  
Deuteronomy 14:8 TNIV
The pig is also unclean; although it has a divided hoof, it does not chew the cud. You are not to eat their meat or touch their carcasses.
Read Deuteronomy 14 TNIV  |  Read Deuteronomy 14:8 TNIV in parallel  
Deuteronomy 14:8 WEB
The pig, because he doesn't part the hoof but doesn't chew the cud, he is unclean to you: of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch.
Read Deuteronomy 14 WEB  |  Read Deuteronomy 14:8 WEB in parallel  
Deuteronomy 14:8 WYC
also a swine, for it parteth the claw, and cheweth not the cud, shall be unclean (and a pig, for it hath a divided hoof, but it cheweth not the cud, and so it shall be unclean); ye shall not eat the flesh of them, and ye shall not touch their dead bodies.
Read Deuteronomy 14 WYC  |  Read Deuteronomy 14:8 WYC in parallel  
Deuteronomy 14:8 YLT
and the sow, for it is dividing the hoof, and not [bringing] up the cud, unclean it [is] to you; of their flesh ye do not eat, and against their carcase ye do not come.
Read Deuteronomy 14 YLT  |  Read Deuteronomy 14:8 YLT in parallel  

Deuteronomy 14 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 14

The Israelites to distinguish themselves from other nations. (1-21) Respecting the application of tithes. (22-29)

Verses 1-21 Moses tells the people of Israel how God had given them three distinguishing privileges, which were their honour, and figures of those spiritual blessings in heavenly things, with which God has in Christ blessed us. Here is election; "The Lord hath chosen thee." He did not choose them because they were by their own acts a peculiar people to him above other nations, but he chose them that they might be so by his grace; and thus were believers chosen, ( Ephesians 1:4 ) . Here is adoption; "Ye are the children of the Lord your God;" not because God needed children, but because they were orphans, and needed a father. Every spiritual Israelite is indeed a child of God, a partaker of his nature and favour. Here is sanctification; "Thou art a holy people." God's people are required to be holy, and if they are holy, they are indebted to the grace God which makes them so. Those whom God chooses to be his children, he will form to be a holy people, and zealous of good works. They must be careful to avoid every thing which might disgrace their profession, in the sight of those who watch for their halting. Our heavenly Father forbids nothing but for our welfare. Do thyself no harm; do not ruin thy health, thy reputation, thy domestic comforts, thy peace of mind. Especially do not murder thy soul. Do not be the vile slave of thy appetites and passions. Do not render all around thee miserable, and thyself wretched; but aim at that which is most excellent and useful. The laws which regarded many sorts of flesh as unclean, were to keep them from mingling with their idolatrous neighbours. It is plain in the gospel, that these laws are now done away. But let us ask our own hearts, Are we of the children of the Lord our God? Are we separate from the ungodly world, in being set apart to God's glory, the purchase of Christ's blood? Are we subjects of the work of the Holy Ghost? Lord, teach us from these precepts how pure and holy all thy people ought to live!

Verses 22-29 A second portion from the produce of their land was required. The whole appointment evidently was against the covetousness, distrust, and selfishness of the human heart. It promoted friendliness, liberality, and cheerfulness, and raised a fund for the relief of the poor. They were taught that their worldly portion was most comfortably enjoyed, when shared with their brethren who were in want. If we thus serve God, and do good with what we have, it is promised that the Lord our God will bless us in all the works of our land. The blessing of God is all to our outward prosperity; and without that blessing, the work of our hands will bring nothing to pass. The blessing descends upon the working hand. Expect not that God should bless thee in thy idleness and love of ease. And it descends upon the giving hand. He who thus scatters, certainly increases; and to be free and generous in the support of religion, and any good work, is the surest and safest way of thriving.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use