Compare Translations for Deuteronomy 6:7

Deuteronomy 6:7 BBE
Teaching them to your children with all care, talking of them when you are at rest in your house or walking by the way, when you go to sleep and when you get up.
Read Deuteronomy 6 BBE  |  Read Deuteronomy 6:7 BBE in parallel  
Deuteronomy 6:7 NKJV
You shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, when you walk by the way, when you lie down, and when you rise up.
Read Deuteronomy 6 NKJV  |  Read Deuteronomy 6:7 NKJV in parallel  
Deuteronomy 6:7 NLT
Repeat them again and again to your children. Talk about them when you are at home and when you are away on a journey, when you are lying down and when you are getting up again.
Read Deuteronomy 6 NLT  |  Read Deuteronomy 6:7 NLT in parallel  
Deuteronomy 6:7 NRS
Recite them to your children and talk about them when you are at home and when you are away, when you lie down and when you rise.
Read Deuteronomy 6 NRS  |  Read Deuteronomy 6:7 NRS in parallel  
Deuteronomy 6:7 ASV
and thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thy house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
Read Deuteronomy 6 ASV  |  Read Deuteronomy 6:7 ASV in parallel  
Deuteronomy 6:7 CJB
and you are to teach them carefully to your children. You are to talk about them when you sit at home, when you are traveling on the road, when you lie down and when you get up.
Read Deuteronomy 6 CJB  |  Read Deuteronomy 6:7 CJB in parallel  
Deuteronomy 6:7 RHE
And thou shalt tell them to thy children, and thou shalt meditate upon them sitting in thy house, and walking on thy journey, sleeping and rising.
Read Deuteronomy 6 RHE  |  Read Deuteronomy 6:7 RHE in parallel  
Deuteronomy 6:7 ELB
Und du sollst sie deinen Kindern einschärfen und davon reden, wenn du in deinem Hause sitzest, und wenn du auf dem Wege gehst, und wenn du dich niederlegst, und wenn du aufstehst.
Read Deuteronomy 6 ELB  |  Read Deuteronomy 6:7 ELB in parallel  
Deuteronomy 6:7 ESV
You shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise.
Read Deuteronomy 6 ESV  |  Read Deuteronomy 6:7 ESV in parallel  
Deuteronomy 6:7 GDB
e inculcale a’ tuoi figliuoli, e ragionane quando tu sarai a sedere in casa tua, e quando tu camminerai per via, e quando tu giacerai, e quando tu ti leverai.
Read Deuteronomy 6 GDB  |  Read Deuteronomy 6:7 GDB in parallel  
Deuteronomy 6:7 GW
Repeat them to your children. Talk about them when you're at home or away, when you lie down or get up.
Read Deuteronomy 6 GW  |  Read Deuteronomy 6:7 GW in parallel  
Deuteronomy 6:7 GNT
Teach them to your children. Repeat them when you are at home and when you are away, when you are resting and when you are working.
Read Deuteronomy 6 GNT  |  Read Deuteronomy 6:7 GNT in parallel  
Deuteronomy 6:7 HNV
and you shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise up.
Read Deuteronomy 6 HNV  |  Read Deuteronomy 6:7 HNV in parallel  
Deuteronomy 6:7 CSB
Repeat them to your children. Talk about them when you sit in your house and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
Read Deuteronomy 6 CSB  |  Read Deuteronomy 6:7 CSB in parallel  
Deuteronomy 6:7 KJV
And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down , and when thou risest up .
Read Deuteronomy 6 KJV  |  Read Deuteronomy 6:7 KJV in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomy 6:7 BLA
y diligentemente las enseñarás a tus hijos, y hablarás de ellas cuando te sientes en tu casa y cuando andes por el camino, cuando te acuestes y cuando te levantes.
Read Deuteronomy 6 BLA  |  Read Deuteronomy 6:7 BLA in parallel  
Deuteronomy 6:7 RVR
Y las repetirás á tus hijos, y hablarás de ellas estando en tu casa, y andando por el camino, y al acostarte, y cuando te levantes:
Read Deuteronomy 6 RVR  |  Read Deuteronomy 6:7 RVR in parallel  
Deuteronomy 6:7 LSG
Tu les inculqueras ? tes enfants, et tu en parleras quand tu seras dans ta maison, quand tu iras en voyage, quand tu te coucheras et quand tu te l?veras.
Read Deuteronomy 6 LSG  |  Read Deuteronomy 6:7 LSG in parallel  
Deuteronomy 6:7 LUT
und sollst sie deinen Kindern einschärfen und davon reden, wenn du in deinem Hause sitzest oder auf dem Wege gehst, wenn du dich niederlegst oder aufstehst,
Read Deuteronomy 6 LUT  |  Read Deuteronomy 6:7 LUT in parallel  
Deuteronomy 6:7 NAS
" You shall teach them diligently to your sons and shall talk of them when you sit in your house and when you walk by the way and when you lie down and when you rise up.
Read Deuteronomy 6 NAS  |  Read Deuteronomy 6:7 NAS in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomy 6:7 NCV
Teach them to your children, and talk about them when you sit at home and walk along the road, when you lie down and when you get up.
Read Deuteronomy 6 NCV  |  Read Deuteronomy 6:7 NCV in parallel  
Deuteronomy 6:7 NIRV
Make sure your children learn them. Talk about them when you are at home. Talk about them when you walk along the road. Speak about them when you go to bed. And speak about them when you get up.
Read Deuteronomy 6 NIRV  |  Read Deuteronomy 6:7 NIRV in parallel  
Deuteronomy 6:7 NIV
Impress them on your children. Talk about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
Read Deuteronomy 6 NIV  |  Read Deuteronomy 6:7 NIV in parallel  
Deuteronomy 6:7 OST
Tu les inculqueras à tes enfants, et tu en parleras quand tu te tiendras dans ta maison, quand tu marcheras en chemin, quand tu te coucheras, et quand tu te lèveras;
Read Deuteronomy 6 OST  |  Read Deuteronomy 6:7 OST in parallel  
Deuteronomy 6:7 RSV
and you shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise.
Read Deuteronomy 6 RSV  |  Read Deuteronomy 6:7 RSV in parallel  
Deuteronomy 6:7 RIV
li inculcherai ai tuoi figliuoli, ne parlerai quando te ne starai seduto in casa tua, quando sarai per via, quando ti coricherai e quando ti alzerai.
Read Deuteronomy 6 RIV  |  Read Deuteronomy 6:7 RIV in parallel  
Deuteronomy 6:7 SEV
y las repetirás a tus hijos, y hablarás de ellas estando en tu casa, y andando por el camino, y acostado en la cama, y levantándote;
Read Deuteronomy 6 SEV  |  Read Deuteronomy 6:7 SEV in parallel  
Deuteronomy 6:7 SVV
En gij zult ze uw kinderen inscherpen, en daarvan spreken, als gij in uw huis zit, en als gij op den weg gaat, en als gij nederligt, en als gij opstaat.
Read Deuteronomy 6 SVV  |  Read Deuteronomy 6:7 SVV in parallel  
Deuteronomy 6:7 DBY
and thou shalt impress them on thy sons, and shalt talk of them when thou sittest in thy house, and when thou goest on the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
Read Deuteronomy 6 DBY  |  Read Deuteronomy 6:7 DBY in parallel  
Deuteronomy 6:7 VUL
et narrabis ea filiis tuis et meditaberis sedens in domo tua et ambulans in itinere dormiens atque consurgens
Read Deuteronomy 6 VUL  |  Read Deuteronomy 6:7 VUL in parallel  
Deuteronomy 6:7 MSG
and then get them inside your children. Talk about them wherever you are, sitting at home or walking in the street; talk about them from the time you get up in the morning to when you fall into bed at night.
Read Deuteronomy 6 MSG  |  Read Deuteronomy 6:7 MSG in parallel  
Deuteronomy 6:7 WBT
And thou shalt teach them diligently to thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thy house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
Read Deuteronomy 6 WBT  |  Read Deuteronomy 6:7 WBT in parallel  
Deuteronomy 6:7 TMB
and thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house and when thou walkest by the way, and when thou liest down and when thou risest up.
Read Deuteronomy 6 TMB  |  Read Deuteronomy 6:7 TMB in parallel  
Deuteronomy 6:7 TNIV
Impress them on your children. Talk about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
Read Deuteronomy 6 TNIV  |  Read Deuteronomy 6:7 TNIV in parallel  
Deuteronomy 6:7 WEB
and you shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise up.
Read Deuteronomy 6 WEB  |  Read Deuteronomy 6:7 WEB in parallel  
Deuteronomy 6:7 WYC
and thou shalt tell those to thy sons, and thou shalt think upon them, sitting in thine house, and going in the way (and going on the way), lying down, and rising (up).
Read Deuteronomy 6 WYC  |  Read Deuteronomy 6:7 WYC in parallel  
Deuteronomy 6:7 YLT
and thou hast repeated them to thy sons, and spoken of them in thy sitting in thine house, and in thy walking in the way, and in thy lying down, and in thy rising up,
Read Deuteronomy 6 YLT  |  Read Deuteronomy 6:7 YLT in parallel  

Deuteronomy 6 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 6

A persuasive to obedience. (1-3) An exhortation to obedience. (4,5) Obedience taught. (6-16) General precepts, Instructions to be given to their children. (17-25)

Verses 1-3 In this and the like passages, the "commandments" seem to denote the moral law, the "statues" the ceremonial law, and the "judgments" the law by which the judges decided. Moses taught the people all that, and that only, which God commanded him to teach. Thus Christ's ministers are to teach his churches all he has commanded, neither more nor less, ( Matthew 28:20 ) . The fear of God in the heart will be the most powerful principle of obedience. It is highly desirable that not we only, but our children, and our children's children, may fear the Lord. Religion and righteousness advance and secure the prosperity of any people.

Verses 4-5 Here is a brief summary of religion, containing the first principles of faith and obedience. Jehovah our God is the only living and true God; he only is God, and he is but One God. Let us not desire to have any other. The three-fold mention of the Divine names, and the plural number of the word translated God, seem plainly to intimate a Trinity of persons, even in this express declaration of the unity of the Godhead. Happy those who have this one Lord for their God. It is better to have one fountain than a thousand cisterns; one all-sufficient God than a thousand insufficient friends. This is the first and great commandment of God's law, that we love him; and that we do all parts of our duty to him from a principle of love; My son, give me thine heart. We are to love God with all our heart, and soul, and might. That is, 1. With a sincere love; not in word and tongue only, but inwardly in truth. 2. With a strong love. He that is our All, must have our all, and none but he. 3. With a superlative love; we must love God above any creature whatever, and love nothing but what we love for him. 4. With an intelligent love. To love him with all the heart, and with all the understanding, we must see good cause to love him. 5. With an entire love; he is ONE, our hearts must be united in his love. Oh that this love of God may be shed abroad in our hearts!

Verses 6-16 Here are means for maintaining and keeping up religion in our hearts and houses. 1. Meditation. God's words must be laid up in our hearts, that our thoughts may be daily employed about them. 2. The religious education of children. Often repeat these things to them. Be careful and exact in teaching thy children. Teach these truths to all who are any way under thy care. 3. Pious discourse. Thou shalt talk of these things with due reverence and seriousness, for the benefit not only of thy children, but of thy servants, thy friends and companions. Take all occasions to discourse with those about thee, not of matters of doubtful disputation, but of the plain truths and laws of God, and the things that belong to our peace. 4. Frequent reading of the word. God appointed them to write sentences of the law upon their walls, and in scrolls of parchment to be worn about their wrists. This seems to have been binding in the letter of it to the Jews, as it is to us in the intent of it; which is, that we should by all means make the word of God familiar to us; that we may have it ready to use upon all occasions, to restrain us from sin, and direct us in duty. We must never be ashamed to own our religion, nor to own ourselves under its check and government. Here is a caution not to forget God in a day of prosperity and plenty. When they came easily by the gift, they would be apt to grow secure, and unmindful of the Giver. Therefore be careful, when thou liest safe and soft, lest thou forget the Lord. When the world smiles, we are apt to make court to it, and expect our happiness in it, and so we forget Him who is our only portion and rest. There is need of great care and caution at such a time. Then beware; being warned of your danger, stand upon your guard. Thou shalt not tempt the Lord thy God; neither by despairing of his power and goodness, while we keep in the way of our duty; nor by presuming upon it, when we turn aside out of that way.

Verses 17-25 Moses gives charge to keep God's commandments. Negligence will ruin us; but we cannot be saved without diligence. It is our interest, as well as our duty, to be religious. It will be our life. Godliness has the promise of the continuance and comfort of the life that now is, as far as it is for God's glory. It will be our righteousness. It is only through the Mediator we can be righteous before God. The knowledge of the spirituality and excellency of the holy law of God, is suited to show sinful man his need of a Saviour, and to prepare his heart to welcome a free salvation. The gospel honours the law, not only in the perfect obedience of the Son of God, the Lord Jesus Christ; but in that it is a plan for bringing back apostate rebels and enemies, by repentance, faith, forgiveness, and renewing grace, to love God above all things, even in this world; and in the world above, to love him perfectly, even as angels love him.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use