Compare Translations for Ecclesiastes 7:20

Ecclesiastes 7:20 BBE
There is no man on earth of such righteousness that he does good and is free from sin all his days.
Read Ecclesiastes 7 BBE  |  Read Ecclesiastes 7:20 BBE in parallel  
Ecclesiastes 7:20 ESV
Surely there is not a righteous man on earth who does good and never sins.
Read Ecclesiastes 7 ESV  |  Read Ecclesiastes 7:20 ESV in parallel  
Ecclesiastes 7:20 NKJV
For there is not a just man on earth who does good And does not sin.
Read Ecclesiastes 7 NKJV  |  Read Ecclesiastes 7:20 NKJV in parallel  
Ecclesiastes 7:20 NRS
Surely there is no one on earth so righteous as to do good without ever sinning.
Read Ecclesiastes 7 NRS  |  Read Ecclesiastes 7:20 NRS in parallel  
Ecclesiastes 7:20 WBT
For [there is] not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
Read Ecclesiastes 7 WBT  |  Read Ecclesiastes 7:20 WBT in parallel  
Ecclesiastes 7:20 ASV
Surely there is not a righteous man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
Read Ecclesiastes 7 ASV  |  Read Ecclesiastes 7:20 ASV in parallel  
Ecclesiastes 7:20 CJB
For there isn't a righteous person on earth who does [only] good and never sins.
Read Ecclesiastes 7 CJB  |  Read Ecclesiastes 7:20 CJB in parallel  
Ecclesiastes 7:20 RHE
(7-21) For there is no just man upon earth, that doth good, and sinneth not.
Read Ecclesiastes 7 RHE  |  Read Ecclesiastes 7:20 RHE in parallel  
Ecclesiastes 7:20 ELB
Denn unter den Menschen ist kein Gerechter auf Erden, der Gutes tue und nicht sündige.
Read Ecclesiastes 7 ELB  |  Read Ecclesiastes 7:20 ELB in parallel  
Ecclesiastes 7:20 GDB
Certo non vi è niun uomo giusto in terra, il quale faccia bene, e non pecchi.
Read Ecclesiastes 7 GDB  |  Read Ecclesiastes 7:20 GDB in parallel  
Ecclesiastes 7:20 GW
Certainly, there is no one so righteous on earth that he always does what is good and never sins.
Read Ecclesiastes 7 GW  |  Read Ecclesiastes 7:20 GW in parallel  
Ecclesiastes 7:20 GNT
There is no one on earth who does what is right all the time and never makes a mistake.
Read Ecclesiastes 7 GNT  |  Read Ecclesiastes 7:20 GNT in parallel  
Ecclesiastes 7:20 HNV
Surely there is not a righteous man on eretz, who does good and doesn't sin.
Read Ecclesiastes 7 HNV  |  Read Ecclesiastes 7:20 HNV in parallel  
Ecclesiastes 7:20 CSB
There is certainly no righteous man on the earth who does good and never sins.
Read Ecclesiastes 7 CSB  |  Read Ecclesiastes 7:20 CSB in parallel  
Ecclesiastes 7:20 KJV
For there is not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
Read Ecclesiastes 7 KJV  |  Read Ecclesiastes 7:20 KJV in parallel  |  Interlinear view
Ecclesiastes 7:20 BLA
Ciertamente no hay hombre justo en la tierra que haga el bien y nunca peque.
Read Ecclesiastes 7 BLA  |  Read Ecclesiastes 7:20 BLA in parallel  
Ecclesiastes 7:20 RVR
Ciertamente no hay hombre justo en la tierra, que haga bien y nunca peque.
Read Ecclesiastes 7 RVR  |  Read Ecclesiastes 7:20 RVR in parallel  
Ecclesiastes 7:20 LSG
Non, il n'y a sur la terre point d'homme juste qui fasse le bien et qui ne p?che jamais.
Read Ecclesiastes 7 LSG  |  Read Ecclesiastes 7:20 LSG in parallel  
Ecclesiastes 7:20 LUT
Denn es ist kein Mensch so gerecht auf Erden, daß er Gutes tue und nicht sündige.
Read Ecclesiastes 7 LUT  |  Read Ecclesiastes 7:20 LUT in parallel  
Ecclesiastes 7:20 NAS
Indeed, there is not a righteous man on earth who continually does good and who never sins.
Read Ecclesiastes 7 NAS  |  Read Ecclesiastes 7:20 NAS in parallel  |  Interlinear view
Ecclesiastes 7:20 NCV
Surely there is not a good person on earth who always does good and never sins.
Read Ecclesiastes 7 NCV  |  Read Ecclesiastes 7:20 NCV in parallel  
Ecclesiastes 7:20 NIRV
There isn't anyone on earth who does only what is right and never sins.
Read Ecclesiastes 7 NIRV  |  Read Ecclesiastes 7:20 NIRV in parallel  
Ecclesiastes 7:20 NIV
There is not a righteous man on earth who does what is right and never sins.
Read Ecclesiastes 7 NIV  |  Read Ecclesiastes 7:20 NIV in parallel  
Ecclesiastes 7:20 NLT
There is not a single person in all the earth who is always good and never sins.
Read Ecclesiastes 7 NLT  |  Read Ecclesiastes 7:20 NLT in parallel  
Ecclesiastes 7:20 OST
Certainement il n'y a point d'homme juste sur la terre, qui fasse le bien et qui ne pèche point.
Read Ecclesiastes 7 OST  |  Read Ecclesiastes 7:20 OST in parallel  
Ecclesiastes 7:20 RSV
Surely there is not a righteous man on earth who does good and never sins.
Read Ecclesiastes 7 RSV  |  Read Ecclesiastes 7:20 RSV in parallel  
Ecclesiastes 7:20 RIV
Certo, non v’è sulla terra alcun uomo giusto che faccia il bene e non pecchi mai.
Read Ecclesiastes 7 RIV  |  Read Ecclesiastes 7:20 RIV in parallel  
Ecclesiastes 7:20 SEV
Ciertamente no hay hombre justo en la tierra, que haga el bien y nunca peque.
Read Ecclesiastes 7 SEV  |  Read Ecclesiastes 7:20 SEV in parallel  
Ecclesiastes 7:20 SVV
Voorwaar, er is geen mens rechtvaardig op aarde, die goed doet, en niet zondigt.
Read Ecclesiastes 7 SVV  |  Read Ecclesiastes 7:20 SVV in parallel  
Ecclesiastes 7:20 DBY
Surely there is not a righteous man upon earth, that doeth good and sinneth not.
Read Ecclesiastes 7 DBY  |  Read Ecclesiastes 7:20 DBY in parallel  
Ecclesiastes 7:20 VUL
sapientia confortabit sapientem super decem principes civitatis
Read Ecclesiastes 7 VUL  |  Read Ecclesiastes 7:20 VUL in parallel  
Ecclesiastes 7:20 MSG
There's not one totally good person on earth, Not one who is truly pure and sinless.
Read Ecclesiastes 7 MSG  |  Read Ecclesiastes 7:20 MSG in parallel  
Ecclesiastes 7:20 TMB
For there is not a just man upon earth who doeth good and sinneth not.
Read Ecclesiastes 7 TMB  |  Read Ecclesiastes 7:20 TMB in parallel  
Ecclesiastes 7:20 TNIV
Indeed, there is no one on earth who is righteous, no one who does what is right and never sins.
Read Ecclesiastes 7 TNIV  |  Read Ecclesiastes 7:20 TNIV in parallel  
Ecclesiastes 7:20 WEB
Surely there is not a righteous man on earth, who does good and doesn't sin.
Read Ecclesiastes 7 WEB  |  Read Ecclesiastes 7:20 WEB in parallel  
Ecclesiastes 7:20 WYC
Forsooth no just man there is in [the] earth, that doeth good, and sinneth not. (But there is no righteous person in the earth who only, or who always, doeth good, and never sinneth.)
Read Ecclesiastes 7 WYC  |  Read Ecclesiastes 7:20 WYC in parallel  
Ecclesiastes 7:20 YLT
Because there is not a righteous man on earth that doth good and sinneth not.
Read Ecclesiastes 7 YLT  |  Read Ecclesiastes 7:20 YLT in parallel  

Ecclesiastes 7 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 7

The benefit of a good name; of death above life; of sorrow above vain mirth. (1-6) Concerning oppression, anger, and discontent. (7-10) Advantages of wisdom. (11-22) Experience of the evil of sin. (23-29)

Verses 1-6 Reputation for piety and honesty is more desirable than all the wealth and pleasure in this world. It will do more good to go to a funeral than to a feast. We may lawfully go to both, as there is occasion; our Saviour both feasted at the wedding of his friend in Cana, and wept at the grave of his friend in Bethany. But, considering how apt we are to be vain and indulge the flesh, it is best to go to the house of mourning, to learn the end of man as to this world. Seriousness is better than mirth and jollity. That is best for us which is best for our souls, though it be unpleasing to sense. It is better to have our corruptions mortified by the rebuke of the wise, than to have them gratified by the song of fools. The laughter of a fool is soon gone, the end of his mirth is heaviness.

Verses 7-10 The event of our trials and difficulties is often better than at first we thought. Surely it is better to be patient in spirit, than to be proud and hasty. Be not soon angry, nor quick in resenting an affront. Be not long angry; though anger may come into the bosom of a wise man, it passes through it as a way-faring man; it dwells only in the bosom of fools. It is folly to cry out upon the badness of our times, when we have more reason to cry out for the badness of our own hearts; and even in these times we enjoy many mercies. It is folly to cry up the goodness of former times; as if former ages had not the like things to complain of that we have: this arises from discontent, and aptness to quarrel with God himself.

Verses 11-22 Wisdom is as good as an inheritance, yea better. It shelters from the storms and scorching heat of trouble. Wealth will not lengthen out the natural life; but true wisdom will give spiritual life, and strengthen men for services under their sufferings. Let us look upon the disposal of our condition as the work of God, and at last all will appear to have been for the best. In acts of righteousness, be not carried into heats or passions, no, not by a zeal for God. Be not conceited of thine own abilities; nor find fault with every thing, nor busy thyself in other men's matters. Many who will not be wrought upon by the fear of God, and the dread of hell, will avoid sins which ruin their health and estate, and expose to public justice. But those that truly fear God, have but one end to serve, therefore act steadily. If we say we have not sinned, we deceive ourselves. Every true believer is ready to say, God be merciful to me a sinner. Forget not at the same time, that personal righteousness, walking in newness of life, is the only real evidence of an interest by faith in the righteousness of the Redeemer. Wisdom teaches us not to be quick in resenting affronts. Be not desirous to know what people say; if they speak well of thee, it will feed thy pride, if ill, it will stir up thy passion. See that thou approve thyself to God and thine own conscience, and then heed not what men say of thee; it is easier to pass by twenty affronts than to avenge one. When any harm is done to us, examine whether we have not done as bad to others.

Verses 23-29 Solomon, in his search into the nature and reason of things, had been miserably deluded. But he here speaks with godly sorrow. He alone who constantly aims to please God, can expect to escape; the careless sinner probably will fall to rise no more. He now discovered more than ever the evil of the great sin of which he had been guilty, the loving many strange women, ( 1 Kings ) found. How was he likely to find such a one among those he had collected? If any of them had been well disposed, their situation would tend to render them all nearly of the same character. He here warns others against the sins into which he had been betrayed. Many a godly man can with thankfulness acknowledge that he has found a prudent, virtuous woman in the wife of his bosom; but those men who have gone in Solomon's track, cannot expect to find one. He traces up all the streams of actual transgression to the fountain. It is clear that man is corrupted and revolted, and not as he was made. It is lamentable that man, whom God made upright, has found out so many ways to render himself wicked and miserable. Let us bless Him for Jesus Christ, and seek his grace, that we may be numbered with his chosen people.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use