Compare Translations for Ephesians 2:10

Ephesians 2:10 ASV
For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God afore prepared that we should walk in them.
Read Ephesians 2 ASV  |  Read Ephesians 2:10 ASV in parallel  
Ephesians 2:10 RHE
For we are his workmanship, created in Christ Jesus in good works, which God hath prepared that we should walk in them.
Read Ephesians 2 RHE  |  Read Ephesians 2:10 RHE in parallel  
Ephesians 2:10 ESV
For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand, that we should walk in them.
Read Ephesians 2 ESV  |  Read Ephesians 2:10 ESV in parallel  
Ephesians 2:10 HNV
For we are his workmanship, created in Messiah Yeshua for good works, which God prepared before that we would walk in them.
Read Ephesians 2 HNV  |  Read Ephesians 2:10 HNV in parallel  
Ephesians 2:10 KJV
For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them.
Read Ephesians 2 KJV  |  Read Ephesians 2:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Ephesians 2:10 BBE
For by his act we were given existence in Christ Jesus to do those good works which God before made ready for us so that we might do them.
Read Ephesians 2 BBE  |  Read Ephesians 2:10 BBE in parallel  
Ephesians 2:10 CJB
For we are of God's making, created in union with the Messiah Yeshua for a life of good actions already prepared by God for us to do.
Read Ephesians 2 CJB  |  Read Ephesians 2:10 CJB in parallel  
Ephesians 2:10 ELB
Denn wir sind sein Werk, geschaffen in Christo Jesu zu guten Werken, welche Gott zuvor bereitet hat, auf daß wir in ihnen wandeln sollen.
Read Ephesians 2 ELB  |  Read Ephesians 2:10 ELB in parallel  
Ephesians 2:10 GDB
Poichè noi siamo la fattura d’esso, essendo creati in Cristo Gesù a buone opere, le quali Iddio ha preparate, acciocchè camminiamo in esse.
Read Ephesians 2 GDB  |  Read Ephesians 2:10 GDB in parallel  
Ephesians 2:10 GW
God has made us what we are. He has created us in Christ Jesus to live lives filled with good works that he has prepared for us to do.
Read Ephesians 2 GW  |  Read Ephesians 2:10 GW in parallel  
Ephesians 2:10 GNT
God has made us what we are, and in our union with Christ Jesus he has created us for a life of good deeds, which he has already prepared for us to do.
Read Ephesians 2 GNT  |  Read Ephesians 2:10 GNT in parallel  
Ephesians 2:10 CSB
For we are His creation-created in Christ Jesus for good works, which God prepared ahead of time so that we should walk in them.
Read Ephesians 2 CSB  |  Read Ephesians 2:10 CSB in parallel  
Ephesians 2:10 BLA
Porque somos hechura suya, creados en Cristo Jesús para hacer buenas obras, las cuales Dios preparó de antemano para que anduviéramos en ellas.
Read Ephesians 2 BLA  |  Read Ephesians 2:10 BLA in parallel  
Ephesians 2:10 RVR
Porque somos hechura suya, criados en Cristo Jesús para buenas obras, las cuales Dios preparó para que anduviésemos en ellas.
Read Ephesians 2 RVR  |  Read Ephesians 2:10 RVR in parallel  
Ephesians 2:10 LEB
For we are his creation, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand, so that we may walk in them.
Read Ephesians 2 LEB  |  Read Ephesians 2:10 LEB in parallel  
Ephesians 2:10 LSG
Car nous sommes son ouvrage, ayant été créés en Jésus-Christ pour de bonnes oeuvres, que Dieu a préparées d'avance, afin que nous les pratiquions.
Read Ephesians 2 LSG  |  Read Ephesians 2:10 LSG in parallel  
Ephesians 2:10 LUT
Denn wir sind sein Werk, geschaffen in Christo Jesu zu guten Werken, zu welchen Gott uns zuvor bereitet hat, daß wir darin wandeln sollen.
Read Ephesians 2 LUT  |  Read Ephesians 2:10 LUT in parallel  
Ephesians 2:10 NAS
For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand so that we would walk in them.
Read Ephesians 2 NAS  |  Read Ephesians 2:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Ephesians 2:10 NCV
God has made us what we are. In Christ Jesus, God made us to do good works, which God planned in advance for us to live our lives doing.
Read Ephesians 2 NCV  |  Read Ephesians 2:10 NCV in parallel  
Ephesians 2:10 NIRV
God made us. He created us to belong to Christ Jesus. Now we can do good things. Long ago God prepared them for us to do.
Read Ephesians 2 NIRV  |  Read Ephesians 2:10 NIRV in parallel  
Ephesians 2:10 NIV
For we are God's workmanship, created in Christ Jesus to do good works, which God prepared in advance for us to do.
Read Ephesians 2 NIV  |  Read Ephesians 2:10 NIV in parallel  
Ephesians 2:10 NKJV
For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand that we should walk in them.
Read Ephesians 2 NKJV  |  Read Ephesians 2:10 NKJV in parallel  
Ephesians 2:10 NLT
For we are God's masterpiece. He has created us anew in Christ Jesus, so that we can do the good things he planned for us long ago.
Read Ephesians 2 NLT  |  Read Ephesians 2:10 NLT in parallel  
Ephesians 2:10 NRS
For we are what he has made us, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand to be our way of life.
Read Ephesians 2 NRS  |  Read Ephesians 2:10 NRS in parallel  
Ephesians 2:10 OST
Car nous sommes son ouvrage, ayant été créés en Jésus-Christ pour les bonnes œuvres, que Dieu a préparées d'avance, afin que nous y marchions.
Read Ephesians 2 OST  |  Read Ephesians 2:10 OST in parallel  
Ephesians 2:10 RSV
For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand, that we should walk in them.
Read Ephesians 2 RSV  |  Read Ephesians 2:10 RSV in parallel  
Ephesians 2:10 RIV
perché noi siamo fattura di lui, essendo stati creati in Cristo Gesù per le buone opere, le quali Iddio ha innanzi preparate affinché le pratichiamo.
Read Ephesians 2 RIV  |  Read Ephesians 2:10 RIV in parallel  
Ephesians 2:10 SEV
Porque somos hechura suya, criados en Cristo Jesús para buenas obras, las cuales Dios preparó para que anduviésemos en ellas.
Read Ephesians 2 SEV  |  Read Ephesians 2:10 SEV in parallel  
Ephesians 2:10 SVV
Want wij zijn Zijn maaksel, geschapen in Christus Jezus tot goede werken, welke God voorbereid heeft, opdat wij in dezelve zouden wandelen.
Read Ephesians 2 SVV  |  Read Ephesians 2:10 SVV in parallel  
Ephesians 2:10 DBY
For we are his workmanship, having been created in Christ Jesus for good works, which God has before prepared that we should walk in them.
Read Ephesians 2 DBY  |  Read Ephesians 2:10 DBY in parallel  
Ephesians 2:10 VUL
ipsius enim sumus factura creati in Christo Iesu in operibus bonis quae praeparavit Deus ut in illis ambulemus
Read Ephesians 2 VUL  |  Read Ephesians 2:10 VUL in parallel  
Ephesians 2:10 MSG
No, we neither make nor save ourselves. God does both the making and saving. He creates each of us by Christ Jesus to join him in the work he does, the good work he has gotten ready for us to do, work we had better be doing.
Read Ephesians 2 MSG  |  Read Ephesians 2:10 MSG in parallel  
Ephesians 2:10 WBT
For we are his workmanship, created in Christ Jesus to good works, which God hath before ordained that we should walk in them.
Read Ephesians 2 WBT  |  Read Ephesians 2:10 WBT in parallel  
Ephesians 2:10 TMB
For we are His workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath beforehand ordained, that we should walk in them.
Read Ephesians 2 TMB  |  Read Ephesians 2:10 TMB in parallel  
Ephesians 2:10 TNIV
For we are God's handiwork, created in Christ Jesus to do good works, which God prepared in advance for us to do.
Read Ephesians 2 TNIV  |  Read Ephesians 2:10 TNIV in parallel  
Ephesians 2:10 WNT
For we are God's own handiwork, created in Christ Jesus for good works which He has pre-destined us to practise.
Read Ephesians 2 WNT  |  Read Ephesians 2:10 WNT in parallel  
Ephesians 2:10 WEB
For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared before that we would walk in them.
Read Ephesians 2 WEB  |  Read Ephesians 2:10 WEB in parallel  
Ephesians 2:10 WYC
For we be the making of him, made of nought in Christ Jesus, in good works, which God hath ordained, that we go in those works [that God made ready before, that in them we go].
Read Ephesians 2 WYC  |  Read Ephesians 2:10 WYC in parallel  
Ephesians 2:10 YLT
for of Him we are workmanship, created in Christ Jesus to good works, which God did before prepare, that in them we may walk.
Read Ephesians 2 YLT  |  Read Ephesians 2:10 YLT in parallel  

Ephesians 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

The riches of God's grace towards men, shown from their deplorable state by nature, and the happy change Divine grace makes in them. (1-10) The Ephesians called to reflect on their state of heathenism. (11-13) And the privileges and blessings of the gospel. (14-22)

Verses 1-10 Sin is the death of the soul. A man dead in trespasses and sins has no desire for spiritual pleasures. When we look upon a corpse, it gives an awful feeling. A never-dying spirit is now fled, and has left nothing but the ruins of a man. But if we viewed things aright, we should be far more affected by the thought of a dead soul, a lost, fallen spirit. A state of sin is a state of conformity to this world. Wicked men are slaves to Satan. Satan is the author of that proud, carnal disposition which there is in ungodly men; he rules in the hearts of men. From Scripture it is clear, that whether men have been most prone to sensual or to spiritual wickedness, all men, being naturally children of disobedience, are also by nature children of wrath. What reason have sinners, then, to seek earnestly for that grace which will make them, of children of wrath, children of God and heirs of glory! God's eternal love or good-will toward his creatures, is the fountain whence all his mercies flow to us; and that love of God is great love, and that mercy is rich mercy. And every converted sinner is a saved sinner; delivered from sin and wrath. The grace that saves is the free, undeserved goodness and favour of God; and he saves, not by the works of the law, but through faith in Christ Jesus. Grace in the soul is a new life in the soul. A regenerated sinner becomes a living soul; he lives a life of holiness, being born of God: he lives, being delivered from the guilt of sin, by pardoning and justifying grace. Sinners roll themselves in the dust; sanctified souls sit in heavenly places, are raised above this world, by Christ's grace. The goodness of God in converting and saving sinners heretofore, encourages others in after-time, to hope in his grace and mercy. Our faith, our conversion, and our eternal salvation, are not of works, lest any man should boast. These things are not brought to pass by any thing done by us, therefore all boasting is shut out. All is the free gift of God, and the effect of being quickened by his power. It was his purpose, to which he prepared us, by blessing us with the knowledge of his will, and his Holy Spirit producing such a change in us, that we should glorify God by our good conversation, and perseverance in holiness. None can from Scripture abuse this doctrine, or accuse it of any tendency to evil. All who do so, are without excuse.

Verses 11-13 Christ and his covenant are the foundation of all the Christian's hopes. A sad and terrible description is here; but who is able to remove himself out of it? Would that this were not a true description of many baptized in the name of Christ. Who can, without trembling, reflect upon the misery of a person, separated for ever from the people of God, cut off from the body of Christ, fallen from the covenant of promise, having no hope, no Saviour, and without any God but a God of vengeance, to all eternity? To have no part in Christ! What true Christian can hear this without horror? Salvation is far from the wicked; but God is a help at hand to his people; and this is by the sufferings and death of Christ.

Verses 14-18 Jesus Christ made peace by the sacrifice of himself; in every sense Christ was their Peace, the author, centre, and substance of their being at peace with God, and of their union with the Jewish believers in one church. Through the person, sacrifice, and mediation of Christ, sinners are allowed to draw near to God as a Father, and are brought with acceptance into his presence, with their worship and services, under the teaching of the Holy Spirit, as one with the Father and the Son. Christ purchased leave for us to come to God; and the Spirit gives a heart to come, and strength to come, and then grace to serve God acceptably.

Verses 19-22 The church is compared to a city, and every converted sinner is free of it. It is also compared to a house, and every converted sinner is one of the family; a servant, and a child in God's house. The church is also compared to a building, founded on the doctrine of Christ; delivered by the prophets of the Old Testament, and the apostles of the New. God dwells in all believers now; they become the temple of God through the working of the blessed Spirit. Let us then ask if our hopes are fixed on Christ, according to the doctrine of his word? Have we devoted ourselves as holy temples to God through him? Are we habitations of God by the Spirit, are we spiritually-minded, and do we bring forth the fruits of the Spirit? Let us take heed not to grieve the holy Comforter. Let us desire his gracious presence, and his influences upon our hearts. Let us seek to discharge the duties allotted to us, to the glory of God.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use