Compare Translations for Ephesians 3:17

Ephesians 3:17 CSB
and that the Messiah may dwell in your hearts through faith. [I pray that] you, being rooted and firmly established in love,
Read Ephesians 3 CSB  |  Read Ephesians 3:17 CSB in parallel  
Ephesians 3:17 KJV
That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,
Read Ephesians 3 KJV  |  Read Ephesians 3:17 KJV in parallel  |  Interlinear view
Ephesians 3:17 NAS
so that Christ may dwell in your hearts through faith ; and that you, being rooted and grounded in love,
Read Ephesians 3 NAS  |  Read Ephesians 3:17 NAS in parallel  |  Interlinear view
Ephesians 3:17 NKJV
that Christ may dwell in your hearts through faith; that you, being rooted and grounded in love,
Read Ephesians 3 NKJV  |  Read Ephesians 3:17 NKJV in parallel  
Ephesians 3:17 NRS
and that Christ may dwell in your hearts through faith, as you are being rooted and grounded in love.
Read Ephesians 3 NRS  |  Read Ephesians 3:17 NRS in parallel  
Ephesians 3:17 ASV
that Christ may dwell in your hearts through faith; to the end that ye, being rooted and grounded in love,
Read Ephesians 3 ASV  |  Read Ephesians 3:17 ASV in parallel  
Ephesians 3:17 BBE
So that Christ may have his place in your hearts through faith; and that you, being rooted and based in love,
Read Ephesians 3 BBE  |  Read Ephesians 3:17 BBE in parallel  
Ephesians 3:17 CJB
so that the Messiah may live in your hearts through your trusting. Also I pray that you will be rooted and founded in love,
Read Ephesians 3 CJB  |  Read Ephesians 3:17 CJB in parallel  
Ephesians 3:17 RHE
That Christ may dwell by faith in your hearts: that, being rooted and founded in charity,
Read Ephesians 3 RHE  |  Read Ephesians 3:17 RHE in parallel  
Ephesians 3:17 ELB
daß der Christus durch den Glauben in euren Herzen wohne, indem ihr in Liebe gewurzelt und gegründet seid,
Read Ephesians 3 ELB  |  Read Ephesians 3:17 ELB in parallel  
Ephesians 3:17 ESV
so that Christ may dwell in your hearts through faith--that you, being rooted and grounded in love,
Read Ephesians 3 ESV  |  Read Ephesians 3:17 ESV in parallel  
Ephesians 3:17 GW
Then Christ will live in you through faith. I also pray that love may be the ground into which you sink your roots and on which you have your foundation.
Read Ephesians 3 GW  |  Read Ephesians 3:17 GW in parallel  
Ephesians 3:17 GNT
and I pray that Christ will make his home in your hearts through faith. I pray that you may have your roots and foundation in love,
Read Ephesians 3 GNT  |  Read Ephesians 3:17 GNT in parallel  
Ephesians 3:17 HNV
that Messiah may dwell in your hearts through faith; to the end that you, being rooted and grounded in love,
Read Ephesians 3 HNV  |  Read Ephesians 3:17 HNV in parallel  
Ephesians 3:17 BLA
de manera que Cristo more por la fe en vuestros corazones; y que arraigados y cimentados en amor,
Read Ephesians 3 BLA  |  Read Ephesians 3:17 BLA in parallel  
Ephesians 3:17 RVR
Que habite Cristo por la fe en vuestros corazones; para que, arraigados y fundados en amor,
Read Ephesians 3 RVR  |  Read Ephesians 3:17 RVR in parallel  
Ephesians 3:17 LEB
[that] Christ may dwell in your hearts through faith (you having been firmly rooted and established in love),
Read Ephesians 3 LEB  |  Read Ephesians 3:17 LEB in parallel  
Ephesians 3:17 LSG
en sorte que Christ habite dans vos coeurs par la foi; afin qu'étant enracinés et fondés dans l'amour,
Read Ephesians 3 LSG  |  Read Ephesians 3:17 LSG in parallel  
Ephesians 3:17 LUT
daß Christus wohne durch den Glauben in euren Herzen und ihr durch die Liebe eingewurzelt und gegründet werdet,
Read Ephesians 3 LUT  |  Read Ephesians 3:17 LUT in parallel  
Ephesians 3:17 NCV
I pray that Christ will live in your hearts by faith and that your life will be strong in love and be built on love.
Read Ephesians 3 NCV  |  Read Ephesians 3:17 NCV in parallel  
Ephesians 3:17 NIRV
Then Christ will live in your hearts because you believe in him. And I pray that your love will have deep roots. I pray that it will have a strong foundation.
Read Ephesians 3 NIRV  |  Read Ephesians 3:17 NIRV in parallel  
Ephesians 3:17 NIV
so that Christ may dwell in your hearts through faith. And I pray that you, being rooted and established in love,
Read Ephesians 3 NIV  |  Read Ephesians 3:17 NIV in parallel  
Ephesians 3:17 NLT
And I pray that Christ will be more and more at home in your hearts as you trust in him. May your roots go down deep into the soil of God's marvelous love.
Read Ephesians 3 NLT  |  Read Ephesians 3:17 NLT in parallel  
Ephesians 3:17 OST
Afin que Christ habite dans vos cœurs par la foi;
Read Ephesians 3 OST  |  Read Ephesians 3:17 OST in parallel  
Ephesians 3:17 RSV
and that Christ may dwell in your hearts through faith; that you, being rooted and grounded in love,
Read Ephesians 3 RSV  |  Read Ephesians 3:17 RSV in parallel  
Ephesians 3:17 RIV
e faccia sì che Cristo abiti per mezzo della fede nei vostri cuori,
Read Ephesians 3 RIV  |  Read Ephesians 3:17 RIV in parallel  
Ephesians 3:17 SEV
Que habite el Cristo por la fe en vuestros corazones; para que, arraigados y fundados en caridad,
Read Ephesians 3 SEV  |  Read Ephesians 3:17 SEV in parallel  
Ephesians 3:17 SVV
Opdat Christus door het geloof in uw harten wone, en gij in de liefde geworteld en gegrond zijt;
Read Ephesians 3 SVV  |  Read Ephesians 3:17 SVV in parallel  
Ephesians 3:17 DBY
that the Christ may dwell, through faith, in your hearts, being rooted and founded in love,
Read Ephesians 3 DBY  |  Read Ephesians 3:17 DBY in parallel  
Ephesians 3:17 VUL
habitare Christum per fidem in cordibus vestris in caritate radicati et fundati
Read Ephesians 3 VUL  |  Read Ephesians 3:17 VUL in parallel  
Ephesians 3:17 MSG
that Christ will live in you as you open the door and invite him in. And I ask him that with both feet planted firmly on love,
Read Ephesians 3 MSG  |  Read Ephesians 3:17 MSG in parallel  
Ephesians 3:17 WBT
That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,
Read Ephesians 3 WBT  |  Read Ephesians 3:17 WBT in parallel  
Ephesians 3:17 TMB
that Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,
Read Ephesians 3 TMB  |  Read Ephesians 3:17 TMB in parallel  
Ephesians 3:17 TNIV
so that Christ may dwell in your hearts through faith. And I pray that you, being rooted and established in love,
Read Ephesians 3 TNIV  |  Read Ephesians 3:17 TNIV in parallel  
Ephesians 3:17 WNT
I pray that Christ may make His home in your hearts through your faith; so that having your roots deep and your foundations strong, in love, you may become mighty to grasp the idea,
Read Ephesians 3 WNT  |  Read Ephesians 3:17 WNT in parallel  
Ephesians 3:17 WEB
that Christ may dwell in your hearts through faith; to the end that you, being rooted and grounded in love,
Read Ephesians 3 WEB  |  Read Ephesians 3:17 WEB in parallel  
Ephesians 3:17 WYC
that Christ dwell by faith in your hearts; that ye rooted and grounded in charity,
Read Ephesians 3 WYC  |  Read Ephesians 3:17 WYC in parallel  
Ephesians 3:17 YLT
that the Christ may dwell through the faith in your hearts, in love having been rooted and founded,
Read Ephesians 3 YLT  |  Read Ephesians 3:17 YLT in parallel  

Ephesians 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The apostle sets forth his office, and his qualifications for it, and his call to it. (1-7) Also the noble purposes answered by it. (8-12) He prays for the Ephesians. (13-19) And adds a thanksgiving. (20,21)

Verses 1-7 For having preached the doctrine of truth, the apostle was a prisoner, but a prisoner of Jesus Christ; the object of special protection and care, while thus suffering for him. All the gracious offers of the gospel, and the joyful tidings it contains, come from the rich grace of God; it is the great means by which the Spirit works grace in the souls of men. The mystery, is that secret, hidden purpose of salvation through Christ. This was not so fully and clearly shown in the ages before Christ, as unto the prophets of the New Testament. This was the great truth made known to the apostle, that God would call the Gentiles to salvation by faith in Christ. An effectual working of Divine power attends the gifts of Divine grace. As God appointed Paul to the office, so he qualified him for it.

Verses 8-12 Those whom God advances to honourable employments, he makes low in their own eyes; and where God gives grace to be humble, there he gives all other needful grace. How highly he speaks of Jesus Christ; the unsearchable riches of Christ! Though many are not enriched with these riches; yet how great a favour to have them preached among us, and to have an offer of them! And if we are not enriched with them it is our own fault. The first creation, when God made all things out of nothing, and the new creation, whereby sinners are made new creatures by converting grace, are of God by Jesus Christ. His riches are as unsearchable and as sure as ever, yet while angels adore the wisdom of God in the redemption of his church, the ignorance of self-wise and carnal men deems the whole to be foolishness.

Verses 13-19 The apostle seems to be more anxious lest the believers should be discouraged and faint upon his tribulations, than for what he himself had to bear. He asks for spiritual blessings, which are the best blessings. Strength from the Spirit of God in the inner man; strength in the soul; the strength of faith, to serve God, and to do our duty. If the law of Christ is written in our hearts, and the love of Christ is shed abroad there, then Christ dwells there. Where his Spirit dwells, there he dwells. We should desire that good affections may be fixed in us. And how desirable to have a fixed sense of the love of God in Christ to our souls! How powerfully the apostle speaks of the love of Christ! The breadth shows its extent to all nations and ranks; the length, that it continues from everlasting to everlasting; the depth, its saving those who are sunk into the depths of sin and misery; the height, its raising them up to heavenly happiness and glory. Those who receive grace for grace from Christ's fulness, may be said to be filled with the fulness of God. Should not this satisfy man? Must he needs fill himself with a thousand trifles, fancying thereby to complete his happiness?

Verses 20-21 It is proper always to end prayers with praises. Let us expect more, and ask for more, encouraged by what Christ has already done for our souls, being assured that the conversion of sinners, and the comfort of believers, will be to his glory, for ever and ever.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use