Compare Translations for Exodus 7:1

Exodus 7:1 BBE
And the Lord said to Moses, See I have made you a god to Pharaoh, and Aaron your brother will be your prophet.
Read Exodus 7 BBE  |  Read Exodus 7:1 BBE in parallel  
Exodus 7:1 KJV
And the LORD said unto Moses, See , I have made thee a god to Pharaoh: and Aaron thy brother shall be thy prophet.
Read Exodus 7 KJV  |  Read Exodus 7:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 7:1 NIV
Then the LORD said to Moses, "See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron will be your prophet.
Read Exodus 7 NIV  |  Read Exodus 7:1 NIV in parallel  
Exodus 7:1 NKJV
So the Lord said to Moses: "See, I have made you as God to Pharaoh, and Aaron your brother shall be your prophet.
Read Exodus 7 NKJV  |  Read Exodus 7:1 NKJV in parallel  
Exodus 7:1 NRS
The Lord said to Moses, "See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron shall be your prophet.
Read Exodus 7 NRS  |  Read Exodus 7:1 NRS in parallel  
Exodus 7:1 ASV
And Jehovah said unto Moses, See, I have made thee as God to Pharaoh; and Aaron thy brother shall be thy prophet.
Read Exodus 7 ASV  |  Read Exodus 7:1 ASV in parallel  
Exodus 7:1 CJB
But ADONAI said to Moshe, "I have put you in the place of God to Pharaoh, and Aharon your brother will be your prophet.
Read Exodus 7 CJB  |  Read Exodus 7:1 CJB in parallel  
Exodus 7:1 RHE
And the Lord said to Moses: Behold, I have appointed thee the god of Pharao; and Aaron, thy brother, shall be thy prophet.
Read Exodus 7 RHE  |  Read Exodus 7:1 RHE in parallel  
Exodus 7:1 ELB
Und Jehova sprach zu Mose: Siehe, ich habe dich dem Pharao zum Gott gesetzt, und dein Bruder Aaron soll dein Prophet sein.
Read Exodus 7 ELB  |  Read Exodus 7:1 ELB in parallel  
Exodus 7:1 ESV
And the LORD said to Moses, "See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron shall be your prophet.
Read Exodus 7 ESV  |  Read Exodus 7:1 ESV in parallel  
Exodus 7:1 GDB
E il Signore disse a Mosè: Vedi, io ti ho costituito per essere in luogo di Dio a Faraone; ed Aaronne, tuo fratello, sarà tuo profeta.
Read Exodus 7 GDB  |  Read Exodus 7:1 GDB in parallel  
Exodus 7:1 GW
The LORD answered Moses, "I have made you a god to Pharaoh, and your brother Aaron is your prophet.
Read Exodus 7 GW  |  Read Exodus 7:1 GW in parallel  
Exodus 7:1 GNT
The Lord said, "I am going to make you like God to the king, and your brother Aaron will speak to him as your prophet.
Read Exodus 7 GNT  |  Read Exodus 7:1 GNT in parallel  
Exodus 7:1 HNV
The LORD said to Moshe, "Behold, I have made you as God to Par`oh; and Aharon your brother shall be your prophet.
Read Exodus 7 HNV  |  Read Exodus 7:1 HNV in parallel  
Exodus 7:1 CSB
The Lord answered Moses, "See, I have made you like God to Pharaoh, and Aaron your brother will be your prophet.
Read Exodus 7 CSB  |  Read Exodus 7:1 CSB in parallel  
Exodus 7:1 BLA
Entonces el SEÑOR dijo a Moisés: Mira, yo te hago como Dios para Faraón, y tu hermano Aarón será tu profeta.
Read Exodus 7 BLA  |  Read Exodus 7:1 BLA in parallel  
Exodus 7:1 RVR
JEHOVA dijo á Moisés: Mira, yo te he constituído dios para Faraón, y tu hermano Aarón será tu profeta.
Read Exodus 7 RVR  |  Read Exodus 7:1 RVR in parallel  
Exodus 7:1 LSG
L'?ternel dit ? Mo?se: Vois, je te fais Dieu pour Pharaon: et Aaron, ton fr?re, sera ton proph?te.
Read Exodus 7 LSG  |  Read Exodus 7:1 LSG in parallel  
Exodus 7:1 LUT
Der HERR sprach zu Mose: Siehe, ich habe dich zu einem Gott gesetzt über Pharao, und Aaron, dein Bruder, soll dein Prophet sein.
Read Exodus 7 LUT  |  Read Exodus 7:1 LUT in parallel  
Exodus 7:1 NAS
Then the LORD said to Moses, "See, I make you as God to Pharaoh, and your brother Aaron shall be your prophet.
Read Exodus 7 NAS  |  Read Exodus 7:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 7:1 NCV
The Lord said to Moses, "I have made you like God to the king of Egypt, and your brother Aaron will be like a prophet for you.
Read Exodus 7 NCV  |  Read Exodus 7:1 NCV in parallel  
Exodus 7:1 NIRV
Then the LORD said to Moses, "I have made you like God to Pharaoh. And your brother Aaron will be like a prophet to you.
Read Exodus 7 NIRV  |  Read Exodus 7:1 NIRV in parallel  
Exodus 7:1 NLT
Then the LORD said to Moses, "Pay close attention to this. I will make you seem like God to Pharaoh. Your brother, Aaron, will be your prophet; he will speak for you.
Read Exodus 7 NLT  |  Read Exodus 7:1 NLT in parallel  
Exodus 7:1 OST
Et l'Éternel dit à Moïse: Vois, je t'ai établi Dieu pour Pharaon, et Aaron, ton frère, sera ton prophète.
Read Exodus 7 OST  |  Read Exodus 7:1 OST in parallel  
Exodus 7:1 RSV
And the LORD said to Moses, "See, I make you as God to Pharaoh; and Aaron your brother shall be your prophet.
Read Exodus 7 RSV  |  Read Exodus 7:1 RSV in parallel  
Exodus 7:1 RIV
L’Eterno disse a Mosè: "Vedi, io ti ho stabilito come Dio per Faraone, e Aaronne tuo fratello sarà il tuo profeta.
Read Exodus 7 RIV  |  Read Exodus 7:1 RIV in parallel  
Exodus 7:1 SEV
El SEÑOR dijo a Moisés: Mira, yo te he constituido por dios del Faraón, y tu hermano Aarón será tu profeta.
Read Exodus 7 SEV  |  Read Exodus 7:1 SEV in parallel  
Exodus 7:1 SVV
Toen zeide de HEERE tot Mozes: Zie, Ik heb u tot een god gezet over Farao; en Aaron, uw broeder, zal uw profeet zijn.
Read Exodus 7 SVV  |  Read Exodus 7:1 SVV in parallel  
Exodus 7:1 DBY
And Jehovah said to Moses, See, I have made thee God to Pharaoh; and Aaron thy brother shall be thy prophet.
Read Exodus 7 DBY  |  Read Exodus 7:1 DBY in parallel  
Exodus 7:1 VUL
dixitque Dominus ad Mosen ecce constitui te Deum Pharaonis Aaron frater tuus erit propheta tuus
Read Exodus 7 VUL  |  Read Exodus 7:1 VUL in parallel  
Exodus 7:1 MSG
God told Moses, "Look at me. I'll make you as a god to Pharaoh and your brother Aaron will be your prophet.
Read Exodus 7 MSG  |  Read Exodus 7:1 MSG in parallel  
Exodus 7:1 WBT
And the LORD said to Moses, See, I have made thee a god to Pharaoh: and Aaron thy brother shall be thy prophet.
Read Exodus 7 WBT  |  Read Exodus 7:1 WBT in parallel  
Exodus 7:1 TMB
And the LORD said unto Moses, "See, I have made thee a god to Pharaoh, and Aaron thy brother shall be thy prophet.
Read Exodus 7 TMB  |  Read Exodus 7:1 TMB in parallel  
Exodus 7:1 TNIV
Then the LORD said to Moses, "See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron will be your prophet.
Read Exodus 7 TNIV  |  Read Exodus 7:1 TNIV in parallel  
Exodus 7:1 WEB
Yahweh said to Moses, "Behold, I have made you as God to Pharaoh; and Aaron your brother shall be your prophet.
Read Exodus 7 WEB  |  Read Exodus 7:1 WEB in parallel  
Exodus 7:1 WYC
And the Lord said to Moses, Lo! I have made thee the god of Pharaoh (Lo! I have made thee like a god to Pharaoh); and Aaron, thy brother, shall be thy prophet.
Read Exodus 7 WYC  |  Read Exodus 7:1 WYC in parallel  
Exodus 7:1 YLT
And Jehovah saith unto Moses, `See, I have given thee a god to Pharaoh, and Aaron thy brother is thy prophet;
Read Exodus 7 YLT  |  Read Exodus 7:1 YLT in parallel  

Exodus 7 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 7

Moses and Aaron encouraged. (1-7) The rods turned into serpents, Pharaoh's heart is hardened. (8-13) The river is turned into blood, The distress of the Egyptians. (14-25)

Verses 1-7 God glorifies himself. He makes people know that he is Jehovah. Israel is made to know it by the performance of his promises to them, and the Egyptians by the pouring out of his wrath upon them. Moses, as the ambassador of Jehovah, speaking in his name, laid commands upon Pharaoh, denounced threatenings against him, and called for judgments upon him. Pharaoh, proud and great as he was, could not resist. Moses stood not in awe of Pharaoh, but made him tremble. This seems to be meant in the words, Thou shalt be a god unto Pharaoh. At length Moses is delivered from his fears. He makes no more objections, but, being strengthened in faith, goes about his work with courage, and proceeds in it with perseverance.

Verses 8-13 What men dislike, because it opposes their pride and lusts, they will not be convinced of; but it is easy to cause them to believe things they wish to be true. God always sends with his word full proofs of its Divine authority; but when men are bent to disobey, and willing to object, he often permits a snare to be laid wherein they are entangled. The magicians were cheats, trying to copy the real miracles of Moses by secret sleights or jugglings, which to a small extent they succeeded in doing, so as to deceive the bystanders, but they were at length obliged to confess they could not any longer imitate the effects of Divine power. None assist more in the destruction of sinners, than such as resist the truth by amusing men with a counterfeit resemblance of it. Satan is most to be dreaded when transformed into an angel of light.

Verses 14-25 Here is the first of the ten plagues, the turning of the water into blood. It was a dreadful plague. The sight of such vast rolling streams of blood could not but strike horror. Nothing is more common than water: so wisely has Providence ordered it, and so kindly, that what is so needful and serviceable to the comfort of human life, should be cheap and almost every where to be had; but now the Egyptians must either drink blood, or die for thirst. Egypt was a pleasant land, but the dead fish and blood now rendered it very unpleasant. It was a righteous plague, and justly sent upon the Egyptians; for Nile, the river of Egypt, was their idol. That creature which we idolize, God justly takes from us, or makes bitter to us. They had stained the river with the blood of the Hebrews' children, and now God made that river all blood. Never any thirsted after blood, but sooner or later they had enough of it. It was a significant plague; Egypt had great dependence upon their river, ( Zechariah 14:18 ) ; so that in smiting the river, they were warned of the destruction of all the produce of their country. The love of Christ to his disciples changes all their common mercies into spiritual blessings; the anger of God towards his enemies, renders their most valued advantages a curse and a misery to them. Aaron is to summon the plague by smiting the river with his rod. It was done in the sight of Pharaoh and his attendants, for God's true miracles were not performed as Satan's lying wonders; truth seeks no corners. See the almighty power of God. Every creature is that to us which he makes it to be water or blood. See what changes we may meet with in the things of this world; what is always vain, may soon become vexatious. See what mischievous work sin makes. If the things that have been our comforts prove our crosses, we must thank ourselves. It is sin that turns our waters into blood. The plague continued seven days; and in all that time Pharaoh's proud heart would not let him desire Moses to pray for the removal of it. Thus the hypocrites in heart heap up wrath. No wonder that God's anger is not turned away, but that his hand is stretched out still.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use