Compare Translations for Exodus 8:18

18 The magicians tried to produce gnats using their occult practices, but they could not. The gnats remained on the people and animals.
18 The magicians tried by their secret arts to produce gnats, but they could not. So there were gnats on man and beast.
18 And the magicians did so with their enchantments to bring forth lice, but they could not: so there were lice upon man, and upon beast.
18 The magicians tried to produce gnats with their incantations but this time they couldn't do it. There were gnats everywhere, all over people and animals.
18 The magicians tried with their secret arts to bring forth gnats, but they could not; so there were gnats on man and beast.
18 But when the magicians tried to produce gnats by their secret arts, they could not. Since the gnats were on people and animals everywhere,
18 Now the magicians so worked with their enchantments to bring forth lice, but they could not. So there were lice on man and beast.
18 Pharaoh’s magicians tried to do the same thing with their secret arts, but this time they failed. And the gnats covered everyone, people and animals alike.
18 The magicians tried to produce gnats by their secret arts, but they could not. There were gnats on both humans and animals.
18 And the magicians did so with their enchantments to bring forth lice, but they could not: and there were lice upon man, and upon beast.
18 And the wonder-workers with their secret arts, attempting to make insects, were unable to do so: and there were insects on man and on beast.
18 The religious experts tried to produce lice by their secret knowledge, but they weren't able to do it. There were lice on people and animals.
18 The religious experts tried to produce lice by their secret knowledge, but they weren't able to do it. There were lice on people and animals.
18 The magicians tried with their secret arts to produce lice, but they couldn't. There were lice on people and animals.
18 And the scribes did so with their sorceries, to bring forth gnats; but they could not. And the gnats were on man and on beast.
18 Und die Schriftgelehrten taten ebenso mit ihren Zauberkünsten, um die Stechmücken hervorzubringen; aber sie konnten es nicht. Und die Stechmücken kamen über die Menschen und über das Vieh.
18 The magicians tried to use their magic to make gnats appear, but they failed. There were gnats everywhere,
18 The magicians tried to use their magic to make gnats appear, but they failed. There were gnats everywhere,
18 The magicians also tried to produce gnats using their magic spells, but they couldn't do it. The gnats bit people and animals.
18 The magicians tried with their enchantments to bring forth lice, but they couldn't. There were lice on man, and on animal.
18 And the magicians did the same with their enchantments to bring forth lice, but they could not. And there were lice upon man and upon beast.
18 And the magicians did so with their enchantments to bring forth lice, but they could not: so there were lice upon man, and upon beast.
18 And the magicians did so with their secret arts to bring out the gnats, but they were not able, and the gnats were on the humans and on the animals.
18 8:14 Die Zauberer taten auch also mit ihrem Beschwören, daß sie Mücken herausbrächten, aber sie konnten nicht. Und die Mücken waren sowohl an den Menschen als an Vieh.
18 And the charmers also did so with their sorceries, to bring forth the louse, and they could not. And the lice were both on the men and on the quadrupeds.
18 Using their tricks, the magicians tried to do the same thing, but they could not make the dust change into gnats. The gnats remained on the people and animals.
18 The magicians tried to produce gnats by doing their magic tricks. But they couldn't. The gnats stayed on people and animals alike.
18 The magicians tried to produce gnats by their secret arts, but they could not. There were gnats on both humans and animals.
18 And the magicians with their enchantments practised in like manner, to bring forth sciniphs, and they could not: and there were sciniphs as well on men as on beasts.
18 The magicians tried by their secret arts to bring forth gnats, but they could not. So there were gnats on man and beast.
18 The magicians tried by their secret arts to bring forth gnats, but they could not. So there were gnats on man and beast.
18 De tovenaars deden ook alzo met hun bezweringen, opdat zij luizen voortbrachten; doch zij konden niet; zo waren de luizen aan de mensen, en aan het vee.
18 And the magicians so did with their enchantments to bring forth lice, but they could not; so there were lice upon man and upon beast.
18 And the magicians so did with their enchantments to bring forth lice, but they could not; so there were lice upon man and upon beast.
18 And the enchaunters assayde lykewyse with their enchauntmentes to brynge forth lyse, but they coude not. And the lyse were both apon man and beest.
18 feceruntque similiter malefici incantationibus suis ut educerent scinifes et non potuerunt erantque scinifes tam in hominibus quam in iumentis
18 feceruntque similiter malefici incantationibus suis ut educerent scinifes et non potuerunt erantque scinifes tam in hominibus quam in iumentis
18 And the magicians did so with their inchantments to bring forth lice, but they could not: so there were lice upon man and upon beast.
18 The magicians tried with their enchantments to bring forth lice, but they couldn't. There were lice on man, and on animal.
18 And the witches did in like manner by their enchantments, that they should bring forth gnats, and they might not; and gnats were as well in men as in work beasts. (And the witches did likewise with their enchantments, so that they would also bring forth gnats, but they could not do so; still, gnats covered all the people, and the work beasts as well.)
18 And the scribes do so with their flashings, to bring out the gnats, and they have not been able, and the gnats are on man and on beast;

Exodus 8:18 Commentaries