Ezra 2:1 BBE
Now these are the people of the divisions of the kingdom, among those who had been made prisoners by Nebuchadnezzar, king of Babylon, and taken away to Babylon, who went back to Jerusalem and Judah, everyone to his town;
Read Ezra 2 BBE
|
Read Ezra 2:1 BBE in parallel
Ezra 2:1 RSV
Now these were the people of the province who came up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnez'zar the king of Babylon had carried captive to Babylonia; they returned to Jerusalem and Judah, each to his own town.
Read Ezra 2 RSV
|
Read Ezra 2:1 RSV in parallel
Ezra 2:1 ASV
Now these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and that returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
Read Ezra 2 ASV
|
Read Ezra 2:1 ASV in parallel
Ezra 2:1 ELB
Und dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
Read Ezra 2 ELB
|
Read Ezra 2:1 ELB in parallel
Ezra 2:1 ESV
Now these were the people of the province who came up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried captive to Babylonia. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town.
Read Ezra 2 ESV
|
Read Ezra 2:1 ESV in parallel
Ezra 2:1 GDB
OR questi sono gli uomini della provincia, che ritornarono dalla cattività, d’infra la moltitudine che Nebucadnesar, re di Babilonia, avea menata in cattività in Babilonia; e ritornarono in Gerusalemme ed in Giudea, ciascuno alla sua città.
Read Ezra 2 GDB
|
Read Ezra 2:1 GDB in parallel
Ezra 2:1 GW
These were the people in the province. They were the ones who left the place where the exiles had been taken captive. (King Nebuchadnezzar of Babylon had taken them to Babylon.) These exiles returned to Jerusalem and Judah. All of them went to their own cities.
Read Ezra 2 GW
|
Read Ezra 2:1 GW in parallel
Ezra 2:1 GNT
Many of the exiles left the province of Babylon and returned to Jerusalem and Judah, all to their own hometowns. Their families had been living in exile in Babylonia ever since King Nebuchadnezzar had taken them there as prisoners.
Read Ezra 2 GNT
|
Read Ezra 2:1 GNT in parallel
Ezra 2:1 HNV
Now these are the children of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nevukhadnetztzar the king of Bavel had carried away to Bavel, and who returned to Yerushalayim and Yehudah, everyone to his city;
Read Ezra 2 HNV
|
Read Ezra 2:1 HNV in parallel
Ezra 2:1 LUT
Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufzogen aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführt und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt, {~}
Read Ezra 2 LUT
|
Read Ezra 2:1 LUT in parallel
Ezra 2:1 NIRV
Nebuchadnezzar had taken many Jews away from the land of Judah. He had forced them to go to Babylonia as prisoners. Now they returned to Jerusalem and Judah. All of them went back to their own towns. Nebuchadnezzar was king of Babylonia.
Read Ezra 2 NIRV
|
Read Ezra 2:1 NIRV in parallel
Ezra 2:1 NKJV
Now these are the people of the province who came back from the captivity, of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his own city.
Read Ezra 2 NKJV
|
Read Ezra 2:1 NKJV in parallel
Ezra 2:1 SVV
Dit zijn de kinderen van dat landschap, die optogen uit de gevangenis, van de weggevoerden, die Nebukadnezar, koning van Babel, weggevoerd had naar Babel, die naar Jeruzalem en Juda zijn wedergekeerd, een iegelijk naar zijn stad;
Read Ezra 2 SVV
|
Read Ezra 2:1 SVV in parallel
Ezra 2:1 DBY
And these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city,
Read Ezra 2 DBY
|
Read Ezra 2:1 DBY in parallel
Ezra 2:1 WBT
Now these [are] the children of the province that went up from the captivity, of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and came again to Jerusalem and Judah, every one to his city;
Read Ezra 2 WBT
|
Read Ezra 2:1 WBT in parallel
Ezra 2:1 TMB
Now these are the children of the province who came up out of the captivity, of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto Jerusalem and Judah, every one unto his city,
Read Ezra 2 TMB
|
Read Ezra 2:1 TMB in parallel
Ezra 2:1 WEB
Now these are the children of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
Read Ezra 2 WEB
|
Read Ezra 2:1 WEB in parallel
Ezra 2:1 WYC
And these be the sons of the province, which went up from the captivity, which Nebuchadnezzar, the king of Babylon, had translated into Babylon; and they turned again into Jerusalem and into Judah, each man into his city, (And these be the sons of the province, who came back from the captivity, whom Nebuchadnezzar, the king of Babylon, had carried off to Babylon; and they returned to Jerusalem and to Judah, each man to his own city,)
Read Ezra 2 WYC
|
Read Ezra 2:1 WYC in parallel
The numbers that returned. (1-35) The numbers of the priests and Levites. (36-63) The offerings for the temple. (64-70)
Verses 1-35 An account was kept of the families that came up out of captivity. See how sin lowers a nation, which righteousness would exalt!
Verses 36-63 Those who undervalue their relation to the Lord in times of reproach, persecution, or distress, will have no benefit from it when it becomes honourable or profitable. Those who have no evidence that they are, by the new birth, spiritual priests unto God, through Jesus Christ, have no right to the comforts and privileges of Christians.
Verses 64-70 Let none complain of the needful expenses of their religion. Seek first the kingdom of God, his favour and his glory, then will all other things be added unto them. Their offerings were nothing, compared with the offerings of the princes in David's time; yet, being according to their ability, were as acceptable to God. The Lord will carry us through all undertakings entered on according to his will, with an aim to his glory, and dependence on his assistance. Those who, at the call of the gospel, renounce sin and return to the Lord, shall be guarded and guided through all perils of the way, and arrive safely at the mansions provided in the holy city of God.