Compare Translations for Genesis 11:8

8 So the Lord scattered them from there over the face of the whole earth, and they stopped building the city.
8 So the LORD dispersed them from there over the face of all the earth, and they left off building the city.
8 So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
8 Then God scattered them from there all over the world. And they had to quit building the city.
8 So the LORD scattered them abroad from there over the face of the whole earth; and they stopped building the city.
8 So the LORD scattered them from there over all the earth, and they stopped building the city.
8 So the Lord scattered them abroad from there over the face of all the earth, and they ceased building the city.
8 In that way, the LORD scattered them all over the world, and they stopped building the city.
8 So the Lord scattered them abroad from there over the face of all the earth, and they left off building the city.
8 Assim o Senhor os espalhou dali sobre a face de toda a terra; e cessaram de edificar a cidade.
8 So Jehovah scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off building the city.
8 So the Lord God sent them away into every part of the earth: and they gave up building their town.
8 Así los dispersó el SEÑOR desde allí sobre la faz de toda la tierra, y dejaron de edificar la ciudad.
8 Then the LORD dispersed them from there over all of the earth, and they stopped building the city.
8 Then the LORD dispersed them from there over all of the earth, and they stopped building the city.
8 So from there ADONAI scattered them all over the earth, and they stopped building the city.
8 And Jehovah scattered them thence over the face of the whole earth. And they left off building the city.
8 Und Jehova zerstreute sie von dannen über die ganze Erde; und sie hörten auf, die Stadt zu bauen.
8 So the Lord scattered them all over the earth, and they stopped building the city.
8 So the Lord scattered them all over the earth, and they stopped building the city.
8 So the LORD scattered them all over the face of the earth, and they stopped building the city.
8 So the LORD scattered them abroad from there on the surface of all the eretz. They stopped building the city.
8 Así los esparció el SEÑOR de allí sobre la faz de toda la tierra, y dejaron de edificar la ciudad
8 So the LORD scattered them abroad from there upon the face of all the earth, and they left off to build the city.
8 So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
8 So Yahweh scattered them from there over the face of the whole earth, and they stopped building the city.
8 Also zerstreute sie der HERR von dort alle Länder, daß sie mußten aufhören die Stadt zu bauen.
8 And the Lord scattered them thence over the face of all the earth, and they left off building the city and the tower.
8 So the Lord scattered them from there over all the earth, and they stopped building the city.
8 So the LORD scattered them from there over the whole earth. And they stopped building the city.
8 So the Lord scattered them abroad from there over the face of all the earth, and they left off building the city.
8 De esa manera, el Señor
los dispersó por todo el mundo, y ellos dejaron de construir la ciudad.
8 De esta manera el SEÑOR los dispersó desde allí por toda la tierra, y por lo tanto dejaron de construir la ciudad.
8 Assim o SENHOR os dispersou dali por toda a terra, e pararam de construir a cidade.
8 And so the Lord scattered them from that place into all lands, and they ceased to build the city.
8 So the LORD scattered them abroad from there over the face of all the earth, and they left off building the city.
8 So the LORD scattered them abroad from there over the face of all the earth, and they left off building the city.
8 Así los esparció Jehová desde allí sobre la faz de toda la tierra, y dejaron de edificar la ciudad.
8 Así los esparció el SEÑOR de allí sobre la faz de toda la tierra, y dejaron de edificar la ciudad.
8 Alzo verstrooide hen de HEERE van daar over de ganse aarde; en zij hielden op de stad te bouwen.
8 So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth; and they left off building the city.
8 So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth; and they left off building the city.
8 Thus ye LORde skatered them from thence vppon all the erth. And they left of to buylde the cyte.
8 atque ita divisit eos Dominus ex illo loco in universas terras et cessaverunt aedificare civitatem
8 atque ita divisit eos Dominus ex illo loco in universas terras et cessaverunt aedificare civitatem
8 So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
8 So Yahweh scattered them abroad from there on the surface of all the earth. They stopped building the city.
8 And so the Lord separated them from that place into all (the) lands; and they ceased to build the city.
8 And Jehovah doth scatter them from thence over the face of all the earth, and they cease to build the city;

Genesis 11:8 Commentaries